Quem come pela mão de outrem, tarde se satisfaz

Quem come pela mão de outrem, tarde se satisfaz.
 ... Quem come pela mão de outrem, tarde se satisfaz.

Quem depende dos outros para obter o necessário costuma demorar a ficar satisfeito ou a ter garantias de recebimento.

Versão neutra

Quem depende da ajuda alheia para comer demora a ficar satisfeito.

Faqs

  • O que significa este provérbio na prática?
    Significa que depender continuamente de terceiros para satisfazer necessidades normalmente conduz a insegurança, atrasos ou insuficiência; promove-se a ideia de autonomia.
  • É ofensivo dizer isto a alguém em dificuldades?
    Pode ser interpretado como crítico ou insensível se dirigido a quem precisa de ajuda. É preferível considerar o contexto e evitar estigmatizar quem depende temporariamente de apoio.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar para os riscos da dependência prolongada (por exemplo em debates sobre trabalho, finanças pessoais ou gestão), usando-o de forma reflexiva e não para humilhar.

Notas de uso

  • Usa-se em sentido figurado para criticar dependência excessiva de terceiros (ajuda, favores, rendimentos).
  • Registo: sobretudo informal e proverbial; adequado em conversas, textos de opinião e reflexão, menos em contextos técnicos ou jurídicos.
  • Não é um conselho absoluto: refere-se a situações de dependência prolongada e falta de autonomia, não a ajudas pontuais ou a relações de cuidado.
  • Pode ter conotação moralizante ou crítica, pelo que deve ser usado com cuidado para não estigmatizar pessoas em situação de necessidade.

Exemplos

  • Depois de meses sem emprego, percebeu que viver sempre de esmolas não dava segurança: quem come pela mão de outrem, tarde se satisfaz.
  • Numa reunião sobre a identidade da empresa, o gerente advertiu: não esperem que clientes ou parceiros nos sustentem para sempre — quem come pela mão de outrem, tarde se satisfaz.

Variações Sinónimos

  • Quem vive à custa dos outros, não se farta depressa.
  • Quem come da mão alheia, pouco se sacia.
  • Quem vive de esmola, sempre tem fome.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorização do que se tem)
  • Cada um por si e Deus por todos (ênfase na autosuficiência)
  • Quem não arrisca, não petisca (tomar iniciativa para não depender)
  • Quem semeia, colhe (responsabilidade pessoal pelos resultados)

Contrapontos

  • Em circunstâncias de pobreza, doença ou crise, aceitar ajuda é muitas vezes necessário e legítimo; o provérbio não serve para culpar vítimas.
  • Sistemas de proteção social e redes de apoio podem ser essenciais para recuperar autonomia; a dependência temporária nem sempre resulta em insatisfação permanente.

Equivalentes

  • Inglês
    He who eats from another's hand is slow to be satisfied.
  • Espanhol
    Quien come de la mano ajena, tarde se sacia.
  • Francês
    Qui mange de la main d'autrui tarde se rassasie.
  • Italiano
    Chi mangia dalla mano degli altri, tardi si sazia.
  • Alemão
    Wer aus der Hand anderer isst, wird schwer gesättigt.