Quem dá a mão à pera, quer comer dela.
Quando alguém oferece, ajuda ou facilita algo, geralmente espera obter algum benefÃcio ou vantagem em troca.
Versão neutra
Quem oferece algo espera obter vantagem com isso.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém a avaliar as intenções por detrás de uma oferta ou favor, especialmente quando há interesse económico ou poder envolvido. - O provérbio implica que toda ajuda é interesseira?
Não. É um aviso geral baseado em observações sociais: muitas ofertas têm contrapartidas, mas também existem actos de generosidade desinteressada. - É ofensivo dizer isto a alguém que ajudou?
Pode ser interpretado como desconfiança ou acusação. Use com cuidado para não ofender; prefira questionar as condições em vez de acusar intenções.
Notas de uso
- Expressa desconfiança perante ofertas ou favores que parecem desinteressados.
- Usado para alertar alguém a considerar motivações ocultas antes de aceitar ajuda ou condições.
- Frequentemente aplicado em contextos económicos, polÃticos e pessoais onde há troca de interesses.
- Tom coloquial: pode soar cÃnico; não deve ser usado para condenar toda a generosidade sincera.
Exemplos
- Depois de o fornecedor ter arranjado trabalho para a empresa, ficaram desconfiados quando começou a pedir favores: quem dá a mão à pera, quer comer dela.
- Quando o vizinho ofereceu-se para tratar das plantas, pus logo o provérbio na cabeça — às vezes a ajuda vem com exigências depois.
Variações Sinónimos
- De graça até o santo desconfia.
- Não há almoço grátis.
- Quem dá espera receber.
Relacionados
- Ofertas com contrapartidas
- Motivações ocultas
- Desconfiança em relações de favor
Contrapontos
- Existem actos de generosidade genuÃna sem expectativa de retorno (filantropia, voluntariado).
- Normas culturais e éticas valorizam ajuda desinteressada; o provérbio não é lei universal.
- Em relações de confiança, aceitar ajuda não implica necessariamente obrigação ou exploração.
Equivalentes
- Inglês
There's no such thing as a free lunch. - Espanhol
No hay almuerzo gratis. - Francês
Il n'y a pas de repas gratuit.