Quem deixa estrada real por vereda, pensa atalhar, e rodeia

Quem deixa estrada real por vereda, pensa atalhar, ... Quem deixa estrada real por vereda, pensa atalhar, e rodeia.

Advertência de que atalhos ou soluções aparentes mais rápidas podem, na prática, alongar ou complicar o caminho.

Versão neutra

Quem deixa a estrada principal por uma vereda, pensando atalhar, acaba por dar a volta.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para advertir contra decisões apressadas que procuram poupar tempo ou esforço mas que podem causar atrasos ou complicações inesperadas.
  • Significa que nunca se devem procurar atalhos?
    Não necessariamente; o provérbio recorda que atalhos mal avaliados tendem a sair caros, mas atalhos planeados e seguros podem ser vantajosos.
  • Qual é a sua origem?
    É um provérbio popular transmitido oralmente na tradição ibérica/portuguesa; não tem autoria conhecida nem data precisa de surgimento.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência perante tentativas de poupar tempo recorrendo a soluções apressadas ou improvisadas.
  • Aplica‑se tanto a situações práticas (viagens, trabalhos manuais) como a decisões profissionais e pessoais.
  • Pode ter tom pedagógico — alerta para consequências imprevistas de escolhas que parecem fáceis.

Exemplos

  • O chefe quis reduzir um passo do processo para ganhar tempo, mas acabou por criar mais trabalho; quem deixa estrada real por vereda, pensa atalhar, e rodeia.
  • No fim de semana ele tentou encurtar a caminhada por um atalho, mas perdeu‑se e demorou mais; é o típico caso do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Quem troca a estrada por vereda pensa encurtar e acaba por rodear.
  • Quem toma atalhos pensando poupar, perde tempo ao fim.
  • Atalho que parece curto leva volta mais longa.

Relacionados

  • Devagar se vai ao longe.
  • Mais vale perder um minuto na vida que a vida num minuto.
  • Os atalhos nem sempre são caminhos.

Contrapontos

  • Em contexto de emergência ou quando o atalho é bem conhecido e seguro, seguir um percurso alternativo pode ser justificável.
  • Inovação e optimização procuram precisamente atalhar processos de forma válida; o provérbio alerta sobretudo para atalhos mal planeados ou arriscados.
  • Pessoas experientes podem, por vezes, reduzir tarefas com técnicas que para outros seriam atalhos perigosos — a avaliação do risco e dos ganhos é crucial.

Equivalentes

  • inglês (tradução literal)
    He who leaves the main road for a footpath, thinking to shorten the way, goes round.
  • inglês (equivalente idiomático)
    Shortcuts often end up taking the long way round.
  • espanhol
    Quien deja la carretera por una vereda, pensando acortar, acaba dando la vuelta.