Quem deixa de ser amigo, não o foi nunca.
Aquele que abandona a amizade — sobretudo em momentos difíceis — nunca foi um amigo verdadeiro.
Versão neutra
Quem abandona um amigo na adversidade não foi amigo de facto.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Afirma que a verdadeira amizade revela-se em momentos difíceis; quem abandona nessa altura não tinha uma amizade autêntica. - Quando é apropriado usá-lo?
Quando se quer exprimir desilusão com alguém que se afastou em adversidade, mas convém primeiro avaliar se o afastamento foi voluntário e injustificável. - É justo considerar sempre quem se afasta um falso amigo?
Não. Há circunstâncias justificadas para o afastamento (p.ex. segurança pessoal, conflitos irresolúveis, necessidades emocionais). O provérbio é uma generalização moral.
Notas de uso
- Uso frequentemente em contextos de julgamento moral sobre lealdade ou fidelidade entre pessoas.
- Tom geralmente assertivo; serve para exprimir desilusão com alguém que se afastou em adversidade.
- Não é neutro: implica condenação da conduta do ausente e pressupõe que verdadeira amizade se prova na dificuldade.
- Adequado em conversa coloquial, textos de opinião ou conselhos pessoais; menos adequado em contextos em que há causas justificadas para o afastamento.
Exemplos
- Quando a empresa faliu e os colegas desapareceram, ele disse: «Quem deixa de ser amigo, não o foi nunca.»
- Depois da discussão pública, muitos seguidores cortaram relações; para ela, isso só confirmou que quem deixa de ser amigo não o foi nunca.
Variações Sinónimos
- Quem abandona na necessidade nunca foi amigo
- Amigo de bonança não é amigo certo
- Quem não fica na dificuldade, não foi amigo
Relacionados
- Amigo na necessidade é amigo de verdade
- Quem tem um amigo tem um tesouro
- Não se conhece o amigo na bonança
Contrapontos
- Nem todo afastamento significa falsa amizade — razões pessoais, saúde mental ou necessidade de distância podem justificar o corte.
- O provérbio simplifica dinâmicas complexas: amizades podem mudar por crescimento pessoal ou conflitos legítimos.
- Usar como argumento definitivo pode impedir diálogo e reconciliação; é prudente avaliar contexto antes de rotular.
Equivalentes
- Inglês
A fair-weather friend is no friend at all. - Espanhol
Amigo que no está en la adversidad no es amigo. - Francês
Un ami qui vous abandonne n'a jamais été un ami. - Alemão
Wer dich in der Not verlässt, war nie dein Freund. - Italiano
Chi abbandona un amico non è mai stato un vero amico.