Quem dormir ao sol de Agosto, passa por desgosto
Advertência contra a imprudência: quem se expõe a situações arriscadas ou relaxa em momento inoportuno pode sofrer consequências negativas.
Versão neutra
Quem adormecer ao sol em Agosto arrisca‑se a ter problemas.
Faqs
- O provérbio refere‑se literalmente ao calor de Agosto?
Pode ser literal — advertência sobre o risco de insolação ou estrago de produtos agrícolas — e também metafórico, alertando contra desatenção ou apatia em momentos críticos. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em conversas informais para chamar a atenção para imprudência ou passividade; evite‑o em contextos profissionais formais sem explicação do sentido figurado. - Tem origem conhecida?
Não existe uma origem documentada amplamente aceite; trata‑se de um ditado popular ligado à experiência rural e ao sentido prático de prudência perante o calor e a sazonalidade.
Notas de uso
- Usado para avisar alguém que está a ser descuidado ou a relaxar no momento errado.
- Registo popular e coloquial; pode ter tom jocoso ou severo dependendo do contexto.
- Refere‑se literal e metaforicamente ao perigo de adormecer exposto ao calor ou de perder oportunidades por passividade.
- Adequado em conversas informais, menos apropriado em contextos formais ou técnicos sem explicação.
Exemplos
- O agricultor deixou as uvas ao sol sem as proteger e, como eu lhe disse, quem dormir ao sol de Agosto passa por desgosto — a colheita estragou‑se.
- Se deixares o trabalho para a última hora e não vigiares os prazos, quem dormir ao sol de Agosto passa por desgosto; corres o risco de perder o contrato.
Variações Sinónimos
- Quem dorme ao sol, encontra desgosto
- Quem adormece ao calor, lamenta depois
- Quem se descuida no Agosto, amarga o resto
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem não arrisca não petisca
- Quem cedo madruga, Deus o ajuda
Contrapontos
- Por vezes descansar é necessário para a saúde; nem todo repouso resulta em prejuízo.
- Alguns provérbios valorizam a paciência e o repouso, por exemplo "O descanso faz bem à saúde" — depende do contexto.
Equivalentes
- inglês
You snooze, you lose. (Quem adormece perde oportunidades / sofre consequências) - italiano
Chi dorme non prende pesci. (Quem dorme não apanha peixes — perde oportunidades) - espanhol
El que duerme, pierde. (Quem dorme perde)