Quem fala com surdos, perde o seu latim.
Argumentar com quem não quer/necessita ouvir é inútil e desgastante — perde‑se tempo e paciência.
Versão neutra
Falar com quem não ouve é perder tempo.
Faqs
- O que significa concretamente este provérbio?
Significa que é inútil gastar tempo a explicar ou a argumentar com alguém que não está disposto a ouvir, aceitar ou compreender o que se diz. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser considerado insensível porque usa 'surdo' metaforicamente. Em contextos formais, profissionais ou inclusivos, é preferível optar por fórmulas neutras como 'falar com quem não ouve' ou 'falar com um muro'. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a para exprimir frustração face a interlocutores intransigentes, preferindo sempre cuidado no tom e no contexto para não depreciar pessoas com deficiência.
Notas de uso
- Registo: coloquial; usado para indicar frustração perante interlocutores que recusam ouvir razões.
- Contexto: aplica‑se em discussões políticas, negociações, debates familiares ou situações em que a outra parte é intransigente.
- Aviso de sensibilidade: a expressão emprega 'surdo' metaforicamente; pode ser considerada insensível quando referida literal ou pejorativamente a pessoas com deficiência auditiva. Preferir alternativas neutras em contextos formais ou inclusivos.
- Não é uma recomendação de desistência automática — em alguns casos a persistência é válida, noutras é prudente poupar recursos (tempo/emoção).
Exemplos
- Depois de apresentar provas e argumentos, desistiu — percebeu que falar com eles era perder o seu latim.
- Tentar convencer o chefe daquela ideia foi inútil; parecia que falava com surdos, por isso deixei estar.
Variações Sinónimos
- Falares com os surdos é perder tempo
- Falar com um muro
- Falar para as paredes
- Falar ao vento
Relacionados
- Falar ao vento
- Falar para as paredes
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (contraponto sobre persistência)
Contrapontos
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura — a persistência pode, às vezes, vencer a resistência.
- Quem não arrisca não petisca — em certas situações vale a pena insistir para obter resultado.
Equivalentes
- Inglês
It's like talking to a brick wall. - Espanhol
Hablar con las paredes / Hablar con un sordo (coloquial). - Francês
Parler à un mur. - Alemão
Es ist, als würde man gegen eine Wand reden.