Quem há de ser servido, há de ser sofrido.
Quem exige ser servido ou atendido deve ser tolerado pelos que o servem; sugere paciência mútua entre servo e servido.
Versão neutra
Quem exige ser atendido terá de ser tolerado por quem o atende.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para comentar situações em que alguém espera ser atendido ou mimado e isso obriga terceiros a tolerar comportamentos incómodos ou exigentes. - Significa que devemos aceitar abusos?
Não necessariamente. O provérbio descreve uma dinâmica de tolerância quando se presta serviço, mas não legitima o abuso; fala mais de paciência mútua do que de submissão. - Há uma versão moderna ou mais neutra?
Sim: «Quem exige ser atendido terá de ser tolerado por quem o atende.» — frase mais direta e compreensível no uso atual.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar relações em que uma pessoa espera ser atendida e, por isso, provoca incómodo ou esforço nos outros — indicando que quem recebe esse serviço obriga os outros a suportá‑la.
- Pode também ser empregue ironicamente para dizer que, se alguém quer privilégios, deve aceitar os efeitos colaterais desses privilégios.
- Contextos comuns: serviços presenciais (restaurante, casa), dinâmicas familiares, relações de trabalho com alguém exigente.
- Não é um encorajamento ao abuso: traduz antes uma constatação sobre tolerância e paciência mútua.
Exemplos
- No restaurante, o cliente sempre se queixava do serviço; como dizemos, quem há de ser servido, há de ser sofrido — os empregados tiveram de lhe aturar as exigências.
- Quando a avó quer ser tratada com mimos e atenção, a família lembra‑se deste provérbio: quem há de ser servido, há de ser sofrido.
Variações Sinónimos
- Quem quer ser servido, há de ser sofrido.
- Quem quer ser servido, há de ser suportado.
- Quem exige serviço, exige paciência.
Relacionados
- Quem espera, alcança (sobre paciência)
- Paciência e calma são virtudes (variante conceitual)
Contrapontos
- Não incomodes os outros com as tuas exigências — expressão usada quando se privilegia o respeito pelos demais em vez da tolerância às exigências.
- Quem não pede, não é servido — aponta que ser tolerado não é garantido se não houver comunicação ou pedido.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
He who is to be served must be endured. - Inglês (paráfrase idiomática)
If you expect others to wait on you, you must put up with them. - Espanhol
Quien ha de ser servido, ha de ser sufrido. - Francês
Qui veut être servi doit être supporté.