Quem liso joga, liso fica.
Quem gasta tudo ou arrisca sem precaução fica sem dinheiro.
Versão neutra
Quem gasta sem poupar, fica sem dinheiro.
Faqs
- O que significa «liso» neste provérbio?
«Liso» é uma gíria para estar sem dinheiro, empobrecido. Não se refere a aspecto físico. - É um provérbio que condena sempre o risco?
Não necessariamente. A advertência refere‑se a gastos imprudentes ou apostas de tudo ou nada; risco calculado e investimento não são alvo da crítica. - Quando posso usar este provérbio?
Quando quiser alertar alguém sobre consequências previsíveis de gastar sem poupar, apostar tudo ou tomar decisões financeiras precipitadas. É mais adequado em registos informais. - Tem origem histórica conhecida?
Não há autoria ou data documentada; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente.
Notas de uso
- Usa‑se para advertir alguém que está a gastar ou a apostar tudo sem cuidado.
- Tom geralmente admonitório; informal e directo, comum em conversas familiares ou populares.
- «Liso» aqui significa sem dinheiro; não se refere a qualidades pessoais.
- Pode aplicar‑se tanto a gastos supérfluos como a apostas arriscadas e decisões financeiras imprudentes.
Exemplos
- Antes de aceitar gastar as poupanças nas férias, a mãe lembrou‑lhe: "Quem liso joga, liso fica".
- O jovem herdou algum dinheiro mas gastou tudo em festas; hoje repete o provérbio: "Quem liso joga, liso fica".
Variações Sinónimos
- Quem gasta tudo, tudo perde.
- Quem não poupa, empobrece.
- Quem tudo quer gastar, tudo acaba sem nada.
- Quem joga o que tem, fica sem nada.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem não guarda, não tem.
- O dinheiro não dá felicidade, mas ajuda.
Contrapontos
- Gastar também pode ter retorno se for investimento (educação, negócio): nem todo o gasto é perda.
- Risco calculado e diversificação podem aumentar riqueza; o provérbio refere‑se a gastos ou apostas imprudentes.
- Situações de emergência podem justificar gastar poupanças; o provérbio não pretende condenar totalmente a utilização de recursos.
Equivalentes
- inglês
Easy come, easy go. - espanhol
Lo que fácil viene, fácil se va.