Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai enganar.
Alerta para o risco de casamento à distância: quem casa fora do seu ambiente pode ser enganado ou, por desconhecimento mútuo, acabar por enganar.
Versão neutra
Quem casa longe, ou é enganado, ou engana.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que casar fora do círculo habitual (cidade, família, comunidade) é arriscado porque a falta de conhecimento mútuo aumenta a probabilidade de desentendimentos ou enganos. - É ofensivo usar este provérbio sobre alguém?
Pode ser ofensivo se aplicado directamente a pessoas concretas, porque sugere desonestidade ou culpa com base na distância ou origem. É aconselhável usar com cautela e evitar julgamentos amplos. - Tem origem histórica conhecida?
Não há fonte histórica única; trata-se de um provérbio popular transmitido oralmente, refletindo preocupações tradicionais sobre casamentos arranjados e desconhecidos. - Ainda é aplicável hoje?
O alerta sobre conhecer bem o parceiro continua válido, mas os pressupostos do provérbio (especialmente os estereótipos) devem ser relativizados no contexto contemporâneo.
Notas de uso
- Usa-se para comentar casamentos arranjados, uniões feitas sem conhecimento profundo entre as partes ou quando alguém casa fora da sua comunidade.
- Tomar como advertência social: sublinha a importância de conhecer bem o parceiro e o contexto antes de casar.
- Registo popular e coloquial; pode ser percebido como moralizador e indiscreto se aplicado a pessoas concretas.
- Evita-se em contextos formais ou quando se pretende evitar estereótipos sobre género, classe ou proveniência.
Exemplos
- Quando soube que a sobrinha ia casar com alguém que conhecia só por correspondência e do estrangeiro, disse-lhe: «Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai enganar» — tinha medo de que a falta de proximidade trouxesse problemas.
- No debate sobre casamentos rápidos entre emigrantes, um participante citou o provérbio para justificar a necessidade de mais tempo para conhecer o parceiro.
Variações Sinónimos
- Quem casa longe, casa mal.
- Quem vai casar fora, corre perigo.
- Quem casa por correspondência, casa por engano.
Relacionados
- Melhor é prevenir do que remediar.
- Casa onde conheces o dono.
- Não se deve casar às cegas.
Contrapontos
- Casamentos à distância nem sempre resultam mal; muitas uniões baseadas em confiança e decisão amadurecida têm sucesso.
- O provérbio generaliza e pode reforçar preconceitos: não é justo presumir desonestidade com base na distância ou origem.
- Hoje, com meios de comunicação e deslocações mais fáceis, conhecer alguém à distância tornou-se menos sinónimo de risco.
Equivalentes
- Inglês
He who marries far away will be deceived or will deceive (literal). - Espanhol
Quien se casa lejos, o le engañan o engaña. - Francês
Qui épouse loin, est trompé ou trompe (tradução literal).