Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai enganar.

Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai engana ... Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai enganar.

Alerta para o risco de casamento à distância: quem casa fora do seu ambiente pode ser enganado ou, por desconhecimento mútuo, acabar por enganar.

Versão neutra

Quem casa longe, ou é enganado, ou engana.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Significa que casar fora do círculo habitual (cidade, família, comunidade) é arriscado porque a falta de conhecimento mútuo aumenta a probabilidade de desentendimentos ou enganos.
  • É ofensivo usar este provérbio sobre alguém?
    Pode ser ofensivo se aplicado directamente a pessoas concretas, porque sugere desonestidade ou culpa com base na distância ou origem. É aconselhável usar com cautela e evitar julgamentos amplos.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há fonte histórica única; trata-se de um provérbio popular transmitido oralmente, refletindo preocupações tradicionais sobre casamentos arranjados e desconhecidos.
  • Ainda é aplicável hoje?
    O alerta sobre conhecer bem o parceiro continua válido, mas os pressupostos do provérbio (especialmente os estereótipos) devem ser relativizados no contexto contemporâneo.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar casamentos arranjados, uniões feitas sem conhecimento profundo entre as partes ou quando alguém casa fora da sua comunidade.
  • Tomar como advertência social: sublinha a importância de conhecer bem o parceiro e o contexto antes de casar.
  • Registo popular e coloquial; pode ser percebido como moralizador e indiscreto se aplicado a pessoas concretas.
  • Evita-se em contextos formais ou quando se pretende evitar estereótipos sobre género, classe ou proveniência.

Exemplos

  • Quando soube que a sobrinha ia casar com alguém que conhecia só por correspondência e do estrangeiro, disse-lhe: «Quem longe vai casar, ou é enganado ou vai enganar» — tinha medo de que a falta de proximidade trouxesse problemas.
  • No debate sobre casamentos rápidos entre emigrantes, um participante citou o provérbio para justificar a necessidade de mais tempo para conhecer o parceiro.

Variações Sinónimos

  • Quem casa longe, casa mal.
  • Quem vai casar fora, corre perigo.
  • Quem casa por correspondência, casa por engano.

Relacionados

  • Melhor é prevenir do que remediar.
  • Casa onde conheces o dono.
  • Não se deve casar às cegas.

Contrapontos

  • Casamentos à distância nem sempre resultam mal; muitas uniões baseadas em confiança e decisão amadurecida têm sucesso.
  • O provérbio generaliza e pode reforçar preconceitos: não é justo presumir desonestidade com base na distância ou origem.
  • Hoje, com meios de comunicação e deslocações mais fáceis, conhecer alguém à distância tornou-se menos sinónimo de risco.

Equivalentes

  • Inglês
    He who marries far away will be deceived or will deceive (literal).
  • Espanhol
    Quien se casa lejos, o le engañan o engaña.
  • Francês
    Qui épouse loin, est trompé ou trompe (tradução literal).

Provérbios