Quem mais perto está do fogo, mais depressa se aquece.
Quem está mais próximo de uma fonte de benefício ou influência tira vantagem mais rapidamente; por proximidade também se pode sofrer primeiro os efeitos negativos.
Versão neutra
Quem está mais perto da fonte, obtém vantagem mais depressa.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para comentar situações em que a proximidade a recursos, informação ou poder confere vantagem imediata, ou ironicamente para criticar favoritismos. - O provérbio só tem sentido positivo?
Não; embora muitas vezes indique vantagem, também pode ser usado como aviso sobre os perigos de se aproximar demais de algo (por exemplo, uma situação arriscada). - Tem origem histórica conhecida?
É um provérbio popular de origem incerta e aparece em variantes semelhantes em várias línguas, o que sugere uso tradicional e difundido.
Notas de uso
- Usa‑se principalmente em sentido figurado para indicar vantagem por proximidade a pessoas, informação, poder ou recursos.
- Também pode servir como aviso: aproximar‑se demasiado de algo pode trazer prejuízo (risco de queimar‑se).
- Emprega‑se em contextos sociais, profissionais e políticos; tom irónico é comum quando se critica favoritismos.
- Adequado para observações neutras sobre distribuição de oportunidades ou para justificar preferências por quem tem acesso mais directo.
Exemplos
- Na reunião, o assistente do director ficou com as informações em primeira mão — quem mais perto está do fogo, mais depressa se aquece.
- Se colocarmos a estufa no canto da varanda, as plantas mais próximas beneficiarão primeiro; quem mais perto está do fogo, mais depressa se aquece.
Variações Sinónimos
- Quem perto do lume está, logo se aquece.
- Quem chega primeiro, come a melhor parte.
- Quem está junto à fonte, bebe primeiro.
Relacionados
- Quem chega primeiro, leva a melhor.
- Quem tem padrinho, chega longe (sobre vantagem por contactos).
- Quem quer ver, vê (sobre oportunismo e prontidão).
Contrapontos
- Quem mais perto está do fogo, mais depressa se queima (aviso sobre riscos da proximidade).
- Proximidade nem sempre é vantagem: às vezes o distanciamento protege.
Equivalentes
- Inglês
He who sits nearest the fire gets warmed first. - Espanhol
Quien más cerca está del fuego, más pronto se calienta. - Francês
Qui est le plus près du feu est le premier à se réchauffer.