Quem não tem casa, mora em cima da botina.

Quem não tem casa, mora em cima da botina.
 ... Quem não tem casa, mora em cima da botina.

Indica quem não tem habitação fixa vive sem segurança económica ou social, acomodando‑se onde pode e dependendo de outros.

Versão neutra

Quem não tem casa fixa vive sem estabilidade e depende de alojamento provisório.

Faqs

  • O que significa 'mora em cima da botina'?
    É uma imagem popular que sugere viver sem casa própria, acomodando‑se provisoriamente e muitas vezes em condições modestas ou dependentes de outros.
  • De onde vem este provérbio?
    Não há origem documentada conhecida. É parte da sabedoria popular e usa a 'botina' — uma bota de trabalho — como metáfora de pouca proteção e vida itinerante.
  • É correto usar este provérbio em contexto formal?
    Não é recomendável em contextos formais ou institucionais, especialmente quando se discute pobreza ou sem‑abrigo, pois pode soar insensível.
  • A expressão é ofensiva?
    Não é intrinsecamente ofensiva, mas pode ser percebida como pejorativa se usada para ridicularizar quem vive em situação de vulnerabilidade. Deve ser usada com cuidado.

Notas de uso

  • Expressão de uso popular e coloquial; aparece sobretudo em contextos rurais ou tradicionais.
  • A palavra 'botina' refere‑se a uma bota de trabalho; a imagem sugere falta de abrigo e condição modesta.
  • Pode ser usada de forma descritiva ou jocosa, mas convém evitar tom pejorativo quando se fala de pessoas em situação de sem‑abrigo.
  • Não é uma expressão formal; evita‑se em comunicação institucional ou sensível sobre pobreza.

Exemplos

  • Depois de perder o emprego e a renda, o António andava de casa em casa — quem não tem casa, mora em cima da botina.
  • Num país com tantas desigualdades, há famílias que continuam sem abrigo; lembramo‑nos do provérbio 'Quem não tem casa, mora em cima da botina' quando falamos de políticas de habitação.

Variações Sinónimos

  • Quem não tem casa, dorme onde pode.
  • Sem teto, sem abrigo.
  • Quem não tem lar, vive de favor.

Relacionados

  • Casa de ferreiro, espeto de pau (contraste entre quem tem trabalho e a própria habitação)
  • Quem não tem cão, caça com gato (adaptar‑se com o que se tem)
  • Lar é onde está o coração (perspetiva emocional sobre habitação)

Contrapontos

  • Quem tem casa dorme descansado.
  • Ter um teto dá segurança e independência.
  • A posse de habitação própria muda a estabilidade económica e social.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    He who has no house lives on top of the boot.
  • Inglês (sentido aproximado)
    He who has no fixed home lives wherever he can.
  • Espanhol (tradução literal)
    Quien no tiene casa, vive encima de la bota.
  • Francês (tradução literal)
    Qui n'a pas de maison vit sur la botte.