Quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré.
Afirma que a natureza ou aptidão de alguém é difícil de alterar; certas limitações ou tendências inatas condicionam o destino.
Versão neutra
Quem nasce para lagartixa não se torna jacaré.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que certas características, talentos ou limitações de uma pessoa são consideradas difíceis de alterar e tendem a condicionar o seu trajecto. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser. Tem um tom determinista e pode desencorajar ou magoar se aplicado de forma séria. Em contextos sensíveis, é preferível usar linguagem mais neutra e encorajadora. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Em registo coloquial, sobretudo em conversas informais ou humorísticas, para comentar limitações percepcionadas ou aceitar uma escolha pessoal. - Há equivalentes noutros idiomas?
Sim. Em inglês existe 'A leopard can't change its spots' e proverbos com sentido semelhante em espanhol e francês, que destacam a persistência da natureza. - Devo aplicar este provérbio em contextos educativos ou profissionais?
Não é aconselhável; pode transmitir determinismo e reduzir a motivação. Em educação e trabalho, é preferível enfatizar aprendizagem e desenvolvimento.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; usado no discurso quotidiano.
- Tem um tom fatalista e pode ser desencorajador se aplicado a alguém de forma séria.
- Serve para comentar talentos, limitações ou traços de personalidade percebidos como permanentes.
- Pode ser dito em tom de humor ou autodepreciação para relativizar expectativas.
- Evitar usar em contextos sensíveis (profissional, educativo ou terapêutico) porque implica determinismo.
Exemplos
- O João nunca se interessou por línguas; quando lhe propuseram liderar o projeto, ele sorriu e disse, em jeito de brincadeira: 'quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré'.
- Depois de anos a tentar competir em provas de elite sem sucesso, a Carla concluiu que prefere treinar por prazer e costuma repetir: 'quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré'.
Variações Sinónimos
- Quem nasce lagartixa não vira jacaré
- Quem nasce para lagartixa, morre lagartixa
- Cada macaco no seu galho
- Não se muda a natureza
Relacionados
- Quem nasce torto, nunca se endireita
- Cada macaco no seu galho
- O que é do gato não foge ao quente
- A natureza humana tende a repetir-se
Contrapontos
- Quem quer, arranja maneira.
- Nunca é tarde para aprender.
- A prática leva à perfeição.
- Querer é poder.
Equivalentes
- inglês
A leopard can't change its spots. - inglês
You can't make a silk purse out of a sow's ear. - espanhol
Quien nace lagartija, no llega a cocodrilo. (variante literal) / La cabra siempre tira al monte. - francês
Chassez le naturel, il revient au galop.