Quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré.

Quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré. ... Quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré.

Afirma que a natureza ou aptidão de alguém é difícil de alterar; certas limitações ou tendências inatas condicionam o destino.

Versão neutra

Quem nasce para lagartixa não se torna jacaré.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que certas características, talentos ou limitações de uma pessoa são consideradas difíceis de alterar e tendem a condicionar o seu trajecto.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser. Tem um tom determinista e pode desencorajar ou magoar se aplicado de forma séria. Em contextos sensíveis, é preferível usar linguagem mais neutra e encorajadora.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em registo coloquial, sobretudo em conversas informais ou humorísticas, para comentar limitações percepcionadas ou aceitar uma escolha pessoal.
  • Há equivalentes noutros idiomas?
    Sim. Em inglês existe 'A leopard can't change its spots' e proverbos com sentido semelhante em espanhol e francês, que destacam a persistência da natureza.
  • Devo aplicar este provérbio em contextos educativos ou profissionais?
    Não é aconselhável; pode transmitir determinismo e reduzir a motivação. Em educação e trabalho, é preferível enfatizar aprendizagem e desenvolvimento.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado no discurso quotidiano.
  • Tem um tom fatalista e pode ser desencorajador se aplicado a alguém de forma séria.
  • Serve para comentar talentos, limitações ou traços de personalidade percebidos como permanentes.
  • Pode ser dito em tom de humor ou autodepreciação para relativizar expectativas.
  • Evitar usar em contextos sensíveis (profissional, educativo ou terapêutico) porque implica determinismo.

Exemplos

  • O João nunca se interessou por línguas; quando lhe propuseram liderar o projeto, ele sorriu e disse, em jeito de brincadeira: 'quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré'.
  • Depois de anos a tentar competir em provas de elite sem sucesso, a Carla concluiu que prefere treinar por prazer e costuma repetir: 'quem nasceu para lagartixa, nunca chega a jacaré'.

Variações Sinónimos

  • Quem nasce lagartixa não vira jacaré
  • Quem nasce para lagartixa, morre lagartixa
  • Cada macaco no seu galho
  • Não se muda a natureza

Relacionados

  • Quem nasce torto, nunca se endireita
  • Cada macaco no seu galho
  • O que é do gato não foge ao quente
  • A natureza humana tende a repetir-se

Contrapontos

  • Quem quer, arranja maneira.
  • Nunca é tarde para aprender.
  • A prática leva à perfeição.
  • Querer é poder.

Equivalentes

  • inglês
    A leopard can't change its spots.
  • inglês
    You can't make a silk purse out of a sow's ear.
  • espanhol
    Quien nace lagartija, no llega a cocodrilo. (variante literal) / La cabra siempre tira al monte.
  • francês
    Chassez le naturel, il revient au galop.

Provérbios