Quem oferece, não quer dar.
Avisa que quem faz ofertas ou promessas pode não ter verdadeira intenção de cumprir; a oferta serve mais para impressionar ou enganar do que para doar.
Versão neutra
Quem promete algo muitas vezes não pretende cumprir.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que nem todas as ofertas ou promessas são sinceras; muitas vezes são feitas sem intenção de cumprir. - Em que situações é mais apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para expressar desconfiança face a promessas repetidas ou ofertas que parecem pouco credíveis, sobretudo em negociações ou política. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser percebido como acusatório. Usá‑lo directamente a uma pessoa implica que se duvida da sua honestidade; em contextos sensíveis, é preferível optar por linguagem menos categórica. - Tem equivalentes noutras línguas?
Sim. Em inglês, por exemplo, o provérbio aproximado é 'All talk and no action'; em espanhol, 'Del dicho al hecho hay mucho trecho'.
Notas de uso
- Tom coloquial e geralmente desconfiado; usado para pôr em causa a sinceridade de uma promessa.
- Frequentemente utilizado em contextos de negociação, política ou relações pessoais quando há receio de falsas promessas.
- Pode soar acusatório ou cínico — convém ter cuidado ao usar contra indivíduos sem provas.
- Não é apropriado em comunicações formais sem evidência; é mais eficaz como comentário crítico ou advertência.
Exemplos
- Quando o vendedor começou a prometer descontos impossíveis, Marta sorriu e disse: 'Quem oferece, não quer dar.'
- No debate, o candidato fez várias promessas grandiosas; João murmurou: 'Quem oferece, não quer dar', e deixou de confiar nas promessas.
- Depois de tantas propostas que nunca se concretizaram, a equipa passou a encarar cada oferta com o provérbio: quem oferece, não quer dar.
Variações Sinónimos
- Quem oferece, não dá
- Do dizer ao fazer vai muito caminho
- Quem promete muito, cumpre pouco
Relacionados
- Do dito ao feito há muito caminho
- Prometer não empobrece
- Mais vale o feito do que o dito
Contrapontos
- As ações falam mais alto que as palavras (ou: mais vale o feito que o dito)
- Há quem ofereça e cumpra — não generalizar a partir de casos isolados
Equivalentes
- inglês
All talk and no action. - espanhol
Del dicho al hecho hay mucho trecho. - francês
Beaucoup de promesses, peu d'actes.