Quem oferece, não quer dar, e quem diz que quer, não tem vergonha.
Advertência contra quem promete ou oferece sem intenção de cumprir — há ofertas vazias e quem as faz age sem pudor.
Versão neutra
Quem se oferece descuidado não costuma realmente dar; quem declara vontade sem provas age sem vergonha.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para expressar desconfiança perante ofertas ou promessas que parecem fáceis ou interesseiras, especialmente quando faltam provas de compromisso. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser; tem tom crítico. Evite-o em conversas sensíveis ou formais sem evidências, pois implica desonestidade ou falta de vergonha. - Qual é a ideia principal por trás do provérbio?
Que nem todas as ofertas ou declarações de boa vontade correspondem a acção; muitas são apenas retórica usada para benefício próprio.
Notas de uso
- Usa-se para desconfiar de promessas fáceis feitas por interesse ou para ganhar aprovação.
- Tem tom crítico e pode ser usado em contextos pessoais, comerciais ou políticos.
- Implica que as palavras de boa vontade nem sempre correspondem a actos efetivos.
- Não é apropriado para situações formais sem evidência; pode soar acusatório.
Exemplos
- Quando o vendedor começou a prometer descontos impossíveis, lembrei-me: 'Quem oferece, não quer dar, e quem diz que quer, não tem vergonha.'
- O político fazia longos discursos sobre mudanças, mas sem planos concretos — este provérbio descrevia bem a situação.
- Ela ofereceu-se para ajudar na organização, mas depois não apareceu; afinal, quem oferece muitas vezes não quer dar.
- Quando um colega diz que vai tratar do problema e passa semanas sem agir, podemos aplicar este provérbio para expressar desconfiança.
Variações Sinónimos
- Quem promete demais, cumpre de menos.
- Palavras são fáceis; obras são difíceis.
- Oferecer não é dar.
- Promessas vazias.
Relacionados
- Palavras leva-as o vento.
- Ações valem mais que palavras.
- Promessas, promessas.
Contrapontos
- A palavra empenhada é dívida (oposição: a promessa deve ser cumprida).
- Ações valem mais que palavras (contraponto que valoriza o cumprimento).
Equivalentes
- es
Quien ofrece, no da; y quien dice que quiere, no tiene vergüenza. - en
Who offers doesn't really give; and he who says he will, has no shame. - fr
Qui offre n'a pas l'intention de donner, et qui dit vouloir le faire n'a pas honte.