Quem tem dinheiro, pinta pandeiros.
Quem tem dinheiro consegue privilégios, favores ou influência que os demais não obtêm tão facilmente.
Versão neutra
Quem tem dinheiro consegue favores e influência.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que quem possui dinheiro tende a obter favores, influência ou privilégios que facilitam atingir objetivos que outros não conseguem sem esse recurso. - É apropriado usar este provérbio em contexto formal?
Por norma não. A expressão é coloquial e pode ser vista como acusatória ou simplista. Em contextos formais é melhor explicar a ideia de forma direta e sóbria. - Tem tom ofensivo ou classista?
Pode ser interpretado como crítico ou pejorativo sobre quem tem dinheiro ou sobre o sistema que favorece os ricos. Usar com cuidado para não generalizar ou estigmatizar pessoas. - Esta expressão implica sempre corrupção?
Nem sempre. Pode referir-se a vantagens legítimas (comprar serviços, pagar por prioridade) ou a práticas menos legítimas (favoritismo, suborno). O contexto determina a conotação.
Notas de uso
- Expressão coloquial, frequentemente usada de forma crítica ou irónica para apontar injustiças sociais.
- Refere-se tanto a favores informais (convites, privilégios sociais) como a vantagens institucionais (decisões, acessos, impunidade).
- Pode assumir tom jocoso entre amigos ou tom censurador quando comentando corrupção ou nepotismo.
- Evitar usar em contextos formais sem clarificação, pois pode ser percebido como simplista ou ofensivo.
Exemplos
- Na reunião de condomínio ganhou quem tinha contactos e dinheiro para 'arrumar' a situação — quem tem dinheiro, pinta pandeiros.
- Se quiser prioridade no processo, fale com quem pode pagar o serviço extra; na prática, quem tem dinheiro consegue vantagens.
Variações Sinónimos
- Quem tem dinheiro manda.
- Quem paga, manda.
- O dinheiro abre portas.
- Quem tem padrinho não morre pagão.
Relacionados
- O dinheiro não traz felicidade.
- Dinheiro chama dinheiro.
- Quem tem padrinho não morre pagão.
Contrapontos
- Nem tudo se compra com dinheiro.
- O dinheiro não dá carácter.
- A honra não se compra.
Equivalentes
- Inglês
He who pays the piper calls the tune; Money talks. - Espanhol
El que paga, manda. - Francês
Qui paie commande. - Italiano
Chi paga comanda.