Quem tem filho varão, não chame a outro ladrão.
Admoesta a hipocrisia: não se deve acusar outros de faltas que também existem entre os nossos.
Versão neutra
Quem tem um filho homem não acuse outro de ladrão
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que não é legítimo criticar ou acusar outrem de um defeito ou falta quando alguém tem o mesmo defeito na sua família. - É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
Sim, como comentário sobre hipocrisia; contudo, convém ter em conta o contexto e evitar justificações para comportamentos ilegais ou imorais apenas porque são cometidos por familiares. - O provérbio é sexista por referir 'varão'?
O termo reflete a linguagem tradicional; pode ser visto como carregado de género. Uma versão neutra ou actualizada evita essa conotação.
Notas de uso
- Usa-se para apontar hipocrisia ou falta de legitimidade ao criticar terceiros quando alguém tem um parente que comete o mesmo erro.
- Registo popular e proverbial; pode ter tom jocoso ou censurador conforme o contexto.
- Contém um subtexto tradicional sobre protecção familiar e pode ser interpretado como condescendência para com faltas cometidas por familiares, sobretudo homens.
- Evitar usar literalmente em contextos sensíveis; o provérbio pode ser percebido como patriarcal ou como justificação de impunidade.
Exemplos
- Quando João criticou o vizinho por faltar ao trabalho, Maria respondeu: «Quem tem filho varão, não chame a outro ladrão», lembrando‑lhe que o seu próprio filho costuma chegar tarde.
- Numa discussão sobre corrupção, o provérbio foi citado para sublinhar que não é crédível denunciar práticas que ocorrem dentro da própria família.
Variações Sinónimos
- Quem tem telhado de vidro não deve atirar pedras ao do vizinho
- Não se deve acusar os outros daquilo que se faz em casa
- Antes de apontar o defeito alheio, olha para o teu
Relacionados
- Quem tem telhado de vidro não atira pedras
- Olha para o teu e não para o do vizinho
- Casa de vidro não atira pedras ao vizinho
Contrapontos
- Pode servir de desculpa para justificar comportamentos errados de familiares em vez de os corrigir.
- Tem um tom tradicional que pode naturalizar privilégios masculinos (o termo 'varão' acentua um viés de género).
- Não deve impedir que se exijam responsabilidades a quem comete actos ilícitos, mesmo que sejam familiares.
Equivalentes
- inglês
People who live in glass houses shouldn't throw stones (i.e., don't criticize others for faults you have yourself). - espanhol
El que tiene tejado de cristal no arroje piedras al del vecino (no critiques a otros por defectos que también tienes).