Querer encobrir o céu com uma peneira.
Tentar ocultar ou minimizar um facto evidente com meios ineficazes ou ridículos — fingir que se resolveu algo quando a solução é insuficiente.
Versão neutra
Tentar esconder um problema evidente com uma solução claramente insuficiente.
Faqs
- O provérbio é usado de forma literal?
Quase sempre é usado figurativamente. Literalmente significaria uma tentativa absurda de bloquear o céu com um utensílio inadequado; a figura enfatiza a insuficiência da ação. - É ofensivo usar este provérbio para criticar alguém?
É crítico e pode ser percebido como acusatório, especialmente se dirigido a pessoas com responsabilidades. Em contexto informal é comum, mas em situações formais convém optar por linguagem mais neutra. - Quando devo preferir uma versão mais neutra?
Em relatórios, comunicações oficiais ou quando se pretende evitar tom acusatório, use a versão neutra: 'tentar esconder um problema evidente com uma solução insuficiente'.
Notas de uso
- Usa-se para criticar soluções superficiais ou encobrimentos que não resolvem o problema real.
- Registo coloquial; adequado em contextos informais e jornalísticos críticos, menos em discursos formais muito neutros.
- Implica juízo moral: aponta hipocrisia, negligência ou incompetência.
- Frequentemente dirigido a autoridades, responsáveis por decisões ou a quem tenta dissimular falhas óbvias.
Exemplos
- Diziam que tinham resolvido a fuga, mas foi só meter uma rolha pequena — é querer encobrir o céu com uma peneira.
- A proposta de alterar a letra pequena do contrato não resolve as falhas estruturais: é tentar esconder o problema com uma medida insuficiente.
Variações Sinónimos
- Tapar o sol com uma peneira
- Querer tapar o sol com uma peneira
- Cobrir o céu com uma peneira
- Tentar esconder o óbvio
Relacionados
- Varrer para debaixo do tapete
- Fechar os olhos ao óbvio
- Remediar em vez de resolver
Contrapontos
- Em situações temporárias, medidas superficiais podem ganhar tempo útil antes de uma solução completa.
- Nem sempre quem usa uma solução imperfeita age por má-fé; pode ser limitação de recursos.
- Há casos em que pequenas correções são suficientes para problemas de menor gravidade — o provérbio aplica-se sobretudo a questões óbvias e graves.
Equivalentes
- Inglês
To sweep something under the rug (tentar esconder um problema em vez de o resolver). - Espanhol
Tapar el sol con un dedo / Tapar el sol con una mano (negar ou minimizar algo evidente). - Francês
Cacher la poussière sous le tapis (esconder um problema em vez de o enfrentar). - Alemão
Etwas unter den Teppich kehren (varrer algo para debaixo do tapete).