Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou.

Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou.
 ... Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou.

Concordância ou aceitação de uma decisão tomada por autoridade; usada também ironicamente para indicar obediência cega ou resignação.

Versão neutra

Faça-se o que o rei mandou.

Faqs

  • O que significa exatamente «Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou»?
    Significa aceitar e cumprir a decisão de alguém considerado autoridade; pode ser dito com sinceridade (cumprimento) ou com ironia (resignação ou crítica).
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem é incerta; trata-se de um provérbio/expressão popular portuguesa, com traços arcaizantes. Não há registo de autor conhecido.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos coloquiais, para encerrar uma discussão acatando uma decisão ou para comentar ironicamente obediência cega. Evite em contextos formais se pretender crítica séria.
  • O que quer dizer «rou-rou»?
    «Rou-rou» parece ser um elemento onomatopeico ou formulaico sem sentido lexical preciso; serve para reforçar o carácter popular ou jocoso da frase.

Notas de uso

  • Tom neutro: indica apenas que se cumpre a decisão de alguém com autoridade (real, institucional ou figurada).
  • Tom irónico: usado para criticar ou ridicularizar obediência sem reflexão.
  • Registo: popular, coloquial e algo arcaizante; mais comum em contextos regionais e em linguagem jocosa.
  • Não é apropriado em contextos formais se se pretende criticar a autoridade — o efeito pode ser interpretado como jocoso ou desrespeitoso.

Exemplos

  • Depois de muita discussão sobre as regras do convívio, o presidente concluiu: «Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou» — e todos acataram a decisão.
  • Quando o chefe anunciou a nova política, alguns comentaram em voz baixa, com ironia: «Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou», mostrando desacordo mas conformidade.
  • Na peça teatral, o personagem mais velho diz «Rou-rou, faça-se o que el-rei mandou» para encerrar o debate e forçar a obediência.

Variações Sinónimos

  • Faça-se o que o rei mandou.
  • Haja o que o rei ordenar.
  • Assim esteja — faça-se como o rei mandou.
  • Rou, rou, faça-se o que o rei disse.

Relacionados

  • Quem manda, obedece
  • Mandar e obedecer
  • Aos reis o que é dos reis
  • Obedecer cega e resignadamente

Contrapontos

  • Nem tudo o que manda a autoridade é justo — a obediência deve ser ponderada.
  • Seguir ordens sem questionar pode levar a decisões erradas; o pensamento crítico é necessário.
  • A aceitação passiva pode encobrir falta de participação ou responsabilidade.

Equivalentes

  • English
    Let it be as the king commands (used to indicate compliance or sarcastic acceptance).
  • Español
    Hágase lo que manda el rey (expresión de cumplimiento o de sumisión irónica).
  • Français
    Qu'il en soit ainsi, comme le roi l'a ordonné (conformité ou ironie).