Quem te mandou, urubu pelado, meter-se no meio dos coroados?
Quem te mandou, urubu pelado, meter-se no meio dos coroados?
Repreensão a alguém que se intromete em assuntos ou círculos onde não é bem-vindo ou não tem autoridade; equivalente a "não te metas onde não foste chamado".
Versão neutra
Quem te mandou meter-te no meio dos coroados?
Faqs
O que significa 'urubu pelado' na expressão? 'Urubu pelado' é um insulto coloquial que intensifica a reprovação: sugere que a pessoa é indesejável ou despreparada para se intrometer. Não tem sentido literal na frase.
Esta expressão é apropriada em contextos formais? Não. É coloquial e ofensiva; deve ser evitada em ambientes formais ou profissionais. Use versões neutras como 'Quem te mandou meter-te onde não foste chamado?'.
Há origem registada deste provérbio? Não há registo documental conhecido. Trata‑se de uma fórmula oral de uso regional, sobretudo no Brasil, transmitida no discurso coloquial.
Como posso dizer o mesmo de forma menos agressiva? Frases menos ofensivas: 'Não te metas onde não foste chamado' ou 'Isso não é da tua competência, por favor respeita a hierarquia'.
Notas de uso
Tom geralmente repreensivo e jocoso; expresso em situações de intervenção indesejada.
Contém um insulto ('urubu pelado') e linguagem coloquial; pode ferir sensibilidades em contextos formais.
Aplica-se tanto a situações sociais (reuniões, grupos) como profissionais (decisões, hierarquias informais).
Uso regional: mais comum no português do Brasil; pode soar estranho ou demasiado coloquial em Portugal.
Exemplos
Na reunião, quando João começou a criticar a proposta sem ser convidado, Maria resmungou: 'Quem te mandou, urubu pelado, meter-se no meio dos coroados?'
Num jantar de família, ao ver um primo intrometer-se numa discussão entre tios, alguém cochichou a frase em tom de repreensão.
Se não sabes as regras do grupo, não faças comentários — quem te mandou meter-te no meio dos coroados?
Variações Sinónimos
Quem te mandou meter-te onde não foste chamado?
Não te metas onde não és chamado.
Cada macaco no seu galho.
Quem se mete onde não é chamado, leva rasteira.
Relacionados
Cada macaco no seu galho.
Não te metas onde não és chamado.
Quem muito quer, tudo perde.
Contrapontos
Quem não arrisca não petisca. (Encoraja a iniciativa, mesmo correndo o risco de intrometer-se.)
Às vezes é preciso meter-se para mudar. (Valida intervenção proativa quando injustiças ocorrem.)
Equivalentes
inglês Who asked you to butt in? / Mind your own business.
espanhol ¿Quién te manda meterte donde no te llaman? / No te metas donde no te llaman.
francês Qui t'a demandé de te mêler de ça ? / Occupe‑toi de tes affaires.