Quem te mandou, urubu pelado, meter-se no meio dos coroados?
Repreensão a alguém que se intromete em assuntos ou círculos onde não é bem-vindo ou não tem autoridade; equivalente a "não te metas onde não foste chamado".
Versão neutra
Quem te mandou meter-te no meio dos coroados?
Faqs
- O que significa 'urubu pelado' na expressão?
'Urubu pelado' é um insulto coloquial que intensifica a reprovação: sugere que a pessoa é indesejável ou despreparada para se intrometer. Não tem sentido literal na frase. - Esta expressão é apropriada em contextos formais?
Não. É coloquial e ofensiva; deve ser evitada em ambientes formais ou profissionais. Use versões neutras como 'Quem te mandou meter-te onde não foste chamado?'. - Há origem registada deste provérbio?
Não há registo documental conhecido. Trata‑se de uma fórmula oral de uso regional, sobretudo no Brasil, transmitida no discurso coloquial. - Como posso dizer o mesmo de forma menos agressiva?
Frases menos ofensivas: 'Não te metas onde não foste chamado' ou 'Isso não é da tua competência, por favor respeita a hierarquia'.
Notas de uso
- Tom geralmente repreensivo e jocoso; expresso em situações de intervenção indesejada.
- Contém um insulto ('urubu pelado') e linguagem coloquial; pode ferir sensibilidades em contextos formais.
- Aplica-se tanto a situações sociais (reuniões, grupos) como profissionais (decisões, hierarquias informais).
- Uso regional: mais comum no português do Brasil; pode soar estranho ou demasiado coloquial em Portugal.
Exemplos
- Na reunião, quando João começou a criticar a proposta sem ser convidado, Maria resmungou: 'Quem te mandou, urubu pelado, meter-se no meio dos coroados?'
- Num jantar de família, ao ver um primo intrometer-se numa discussão entre tios, alguém cochichou a frase em tom de repreensão.
- Se não sabes as regras do grupo, não faças comentários — quem te mandou meter-te no meio dos coroados?
Variações Sinónimos
- Quem te mandou meter-te onde não foste chamado?
- Não te metas onde não és chamado.
- Cada macaco no seu galho.
- Quem se mete onde não é chamado, leva rasteira.
Relacionados
- Cada macaco no seu galho.
- Não te metas onde não és chamado.
- Quem muito quer, tudo perde.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (Encoraja a iniciativa, mesmo correndo o risco de intrometer-se.)
- Às vezes é preciso meter-se para mudar. (Valida intervenção proativa quando injustiças ocorrem.)
Equivalentes
- inglês
Who asked you to butt in? / Mind your own business. - espanhol
¿Quién te manda meterte donde no te llaman? / No te metas donde no te llaman. - francês
Qui t'a demandé de te mêler de ça ? / Occupe‑toi de tes affaires.