Santo de casa não faz milagre.
Pessoas conhecidas ou próximas tendem a ser subvaloradas ou não reconhecidas pelas suas qualidades junto daqueles que as conhecem bem.
Versão neutra
A pessoa conhecida localmente tem dificuldade em ser valorizada pela sua comunidade.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para comentar situações em que alguém não recebe reconhecimento ou confiança junto de pessoas que já o conhecem, seja por familiaridade ou preconceito local. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode soar crítico ou resignado; convém usar com cuidado para não desvalorizar desnecessariamente alguém ou justificar falta de apoio. - Tem origem religiosa?
A imagem do 'santo' é religiosa, mas o provérbio opera como metáfora social. Há paralelos bíblicos, mas a expressão tornou‑se provérbio secular. - Há versões mais neutras para usar em contextos formais?
Sim. Frases como 'pessoas locais podem ter dificuldade em obter reconhecimento' evitam a imagem religiosa e soam mais formais.
Notas de uso
- Usa‑se para explicar por que alguém é menos valorizado na sua própria comunidade ou família, apesar de ter mérito.
- Registo: coloquial/provincial; apropriado em fala quotidiana e textos informais sobre reputação e reconhecimento.
- Não implica literalmente descrença religiosa — funciona como imagem figurada sobre reconhecimento social.
- Pode ser usado de forma crítica (para justificar frustração) ou explicativa (para interpretar um fenómeno social).
Exemplos
- O Miguel é um excelente carpinteiro, mas na vila ninguém lhe dá trabalho — santo de casa não faz milagre.
- Apesar dos bons resultados, a investigadora não foi promovida na universidade local; dizem que santo de casa não faz milagre.
- Quando apresentou a sua ideia na empresa familiar, pouca gente acreditou — como dizem, santo de casa não faz milagre.
Variações Sinónimos
- Ninguém é profeta na sua terra
- Santo em casa, nada vale
- Em casa de ferreiro, espeto de pau (relacionado: talento não é aproveitado em casa)
Relacionados
- Ninguém é profeta na sua terra
- Em casa de ferreiro, espeto de pau
- Familiaridade gera desprezo (expressão de uso corrente)
Contrapontos
- Em algumas comunidades pequenas, a proximidade e a confiança podem favorecer quem é de 'casa' — reputação local pode ser uma vantagem.
- Programas de reconhecimento local e redes sociais já estão a inverter essa tendência, valorizando talentos locais.
- Em contextos profissionais formais, avaliação por critérios objetivos reduz o efeito do provérbio.
Equivalentes
- Inglês
No one is a prophet in his own land / A prophet is not without honour, save in his own country. - Espanhol
Santo de casa no hace milagros / Nadie es profeta en su tierra. - Francês
Nul n'est prophète en son pays. - Alemão
Kein Prophet gilt etwas in seinem Vaterland.