Sáveis por S. Marcos (25/04), enchem-se os barcos.
Por volta de São Marcos (25 de abril) os sáveis costumam aparecer em grande quantidade — metáfora para abundância que regressa segundo a estação.
Versão neutra
Por São Marcos (25 de abril), os sáveis costumam encher os barcos.
Faqs
- O que são 'sáveis'?
Sáveis são peixes do género Alosa (conhecidos também por sábalo ou alose), que fazem migrações sazonais e tradicionalmente apareciam em número durante a primavera nas costas atlânticas. - Por que o dia de São Marcos está associado a este fenómeno?
Na tradição popular, santos e datas do calendário eram usados como marcos temporais para eventos naturais. Observações de gerações de pescadores associaram a chegada dos sáveis ao período em redor de 25 de abril, daí a ligação a São Marcos. - Posso usar este provérbio de forma figurada?
Sim. É comum usar‑lo para indicar que, no tempo certo, virá abundância ou oportunidade — por exemplo, em comércio, agricultura ou projetos que dependem de sazonalidade.
Notas de uso
- Uso literal em comunidades piscatórias para indicar época de pesca favorável.
- Uso figurado para indicar que, quando chega a altura certa, a abundância ou oportunidade aparecem.
- Registo: popular, informal; mais comum nas regiões costeiras do litoral atlântico de Portugal.
- Não é garantia anual — baseia-se em tendência tradicional, sujeita a variações naturais.
Exemplos
- Literal: «Neste ano ainda não apanhámos muito, mas aguardamos — por São Marcos os sáveis costumam encher os barcos.»
- Figurado: «A loja está a recuperar; dêem-lhe tempo — por S. Marcos enchem‑se os barcos, como se costuma dizer.»
Variações Sinónimos
- Por S. Marcos há sáveis nos barcos.
- Por São Marcos enchem‑se os barcos de sáveis.
- S. Marcos traz os sáveis aos barcos.
Relacionados
- Abril, águas mil. (provérbio sobre o tempo e as estações)
- Quando o mar está para peixe. (expressão sobre condições favoráveis)
- A sabedoria popular que liga santos do calendário a fenómenos naturais
Contrapontos
- Não vendas a pele do urso antes de o matar. (advertência contra antecipar resultados)
- Nem sempre as tradições se confirmam — as condições podem variar de ano para ano.
Equivalentes
- English
By St. Mark's (April 25) the shads fill the boats. (literal translation; used to mean seasonal abundance) - Español
Por San Marcos (25 de abril) se llenan los barcos de sábalo. (traducción literal y equivalente popular) - Français
À la Saint‑Marc (25 avril), les aloses remplissent les bateaux. (versión literal)