Se caçares, não te gabes; se não caçares, não te enfades.

Se caçares, não te gabes; se não caçares, não ... Se caçares, não te gabes; se não caçares, não te enfades.

Aconselha humildade quando se tem sucesso e serenidade quando se falha.

Versão neutra

Se tiveres êxito, não te gabe; se falhares, não te irrites.

Faqs

  • O provérbio refere‑se literalmente à caça?
    Não. 'Caçares' é usado de forma metafórica para qualquer sucesso ou conquista; o sentido prático é aconselhar moderação nas reações.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Em situações em que se pretende recomendar humildade após um êxito ou consolar/aconselhar alguém que falhou, por exemplo em desporto, trabalho ou família.
  • O provérbio desvaloriza a ambição?
    Não necessariamente. Incentiva a gestão das emoções perante resultados; a ambição continua válida, mas deve vir acompanhada de humildade e resiliência.
  • Pode ser interpretado como apelo à apatia perante a derrota?
    Não: o provérbio sugere não se entregar à angústia excessiva, sem impedir aprendizagens ou ações corretivas após a derrota.

Notas de uso

  • Uso geral em contextos sociais, profissionais e desportivos para moderar reações perante resultados.
  • Emprega-se tanto como consolo a quem perdeu como como repreensão leve a quem se exalta com a vitória.
  • A palavra 'caçares' é metafórica: refere qualquer esforço com resultado visível (ganho, conquista, vitória).
  • Tom admonitório, não literal; evita encorajar passividade perante injustiças ou falta de ambição.

Exemplos

  • Depois do jogo, o treinador lembrava a equipa: «Se caçares, não te gabes; se não caçares, não te enfades», para manter o espírito coletivo.
  • Quando recebeu a promoção, ela conteve os festejos e disse ao colega que havia falhado: «Lembra-te: se caçares, não te gabes; se não caçares, não te enfades».
  • Num debate, é útil aplicar o provérbio: celebrar com humildade e aceitar a derrota sem hostilidade facilita o diálogo construtivo.
  • Os pais repetiam a máxima aos filhos após as primeiras competições académicas: ganha com calma, perde sem rancor.

Variações Sinónimos

  • Ganha com humildade, perde com dignidade.
  • Se ganhares, não te gabes; se perderes, não te aflijas.
  • Vence sem vanglória, perde sem amargura.
  • Não te gabe no triunfo nem te abatas na derrota.

Relacionados

  • Não chores sobre o leite derramado (aceitar perdas já ocorridas).
  • Humildade e paciência (valores adjacentes à máxima).
  • Quem vence é rei, quem perde aprende (perspectiva educativa da derrota).

Contrapontos

  • Em contextos competitivos, a demonstração de confiança (algumas vezes interpretada como 'gabar') pode motivar ou intimidar adversários; nem sempre é contraproducente.
  • Sentir frustração após uma falha pode ser motor de melhoria — o provérbio aconselha a não se exceder na angústia, não a não sentir nada.
  • Em situações de injustiça, 'não te enfades' não deve impedir a reclamação ou a ação corretiva apropriada.

Equivalentes

  • Inglês
    Win gracefully, lose gracefully. / Don't gloat in victory; don't brood in defeat.
  • Espanhol
    Si cazas, no te jactes; si no cazas, no te enfades. / Gana con humildad, pierde con dignidad.
  • Francês
    Gagne sans te vanter, perds sans t'offusquer. / Remporte avec modestie, perds avec sérénité.