Se cair, do chão não passa.

Se cair, do chão não passa.
 ... Se cair, do chão não passa.

Algo que cai (literal ou figurativamente) dificilmente se recupera ou volta ao estado anterior.

Versão neutra

Se algo cai, dificilmente volta ao estado anterior.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que algo que sofreu uma queda — literal ou figurada — dificilmente volta ao seu estado anterior, transmitindo um sentido de irreversibilidade.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para enfatizar perda irreversível ou graves danos, por exemplo para objectos irrecuperáveis, oportunidades desperdiçadas ou reputações muito afectadas. Evite em contextos em que a recuperação é plausível para não parecer insensível.
  • É ofensivo dizer isto a alguém que falhou?
    Pode ser. Aplicado a pessoas, transmite pessimismo e pode desmotivar. Use com cuidado e prefira expressões mais empáticas se o objectivo for apoiar.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo de origem específica para este provérbio; parece derivar de imagens populares sobre queda e irreversibilidade.

Notas de uso

  • Usa-se tanto em sentido literal (objetos frágeis) como figurado (reputação, oportunidade, projecto).
  • Tem um tom irreversível ou fatalista: implica que a queda torna a recuperação muito difícil ou impossível.
  • Registo coloquial; pode soar pessimista se aplicado a pessoas ou situações onde há possibilidade de recuperação.

Exemplos

  • O vaso partiu-se em muitos pedaços — se cair, do chão não passa; é melhor deitar fora.
  • Depois daquele escândalo, o político percebeu que a sua imagem estava danificada: se cair, do chão não passa.

Variações Sinónimos

  • Se cair, já era.
  • Quando cai, não se levanta.
  • Uma vez que cai, não volta a subir.

Relacionados

  • Águas passadas não movem moinhos.
  • Não vale a pena chorar pelo leite derramado.
  • Quem cai, tem que se levantar.

Contrapontos

  • Nem tudo o que cai está perdido — muitas situações permitem recuperação ou reparação (ex.: peças que se colam, reputações que se reconquistam).
  • A expressão ignora o conceito de resiliência: pessoas e projectos podem recuperar com esforço e tempo.
  • Em contexto tecnológico ou industrial, a redundância e manutenção podem evitar que uma queda seja fatal.

Equivalentes

  • inglês
    If it falls, it's done for / Once it's fallen, it won't get back up.
  • espanhol
    Si se cae, no se levanta.
  • francês
    Une fois tombé, ça ne se relève pas.
  • alemão
    Wenn es fällt, kommt es nicht mehr hoch.
  • italiano
    Se cade, non si rialza.