Se não fosse cantiga de galo, raposa não acertava com o poleiro.
Alguém revelou/ou revelou-se inadvertidamente informação que permitiu a outrem tirar proveito ou causar prejuízo.
Versão neutra
Se o galo não cantasse, a raposa não saberia onde está o poleiro.
Faqs
- Quando se deve usar este provérbio?
Quando se quer apontar que alguém, por revelar informação ou agir de forma descuidada, facilitou a ação de terceiros. - É um provérbio ofensivo?
Não é diretamente ofensivo; é crítico e irónico, usado para reprovar descuidos ou falta de discrição. - Pode aplicar-se em contextos profissionais?
Sim: em situações de fuga de informação, má gestão de dados ou quando um erro interno beneficia concorrentes ou criminosos.
Notas de uso
- Usa-se para censurar ou alertar contra a atitude de quem, por palavras ou gestos, facilita a ação de terceiros.
- Registo coloquial; apropriado em conversas familiares, críticas sociais ou comentários sobre falhas de confidencialidade.
- Implica uma ideia de culpa indireta: não é que a raposa tenha descoberto sozinha, mas que a cantiga do galo a traiu.
Exemplos
- Não digas onde vais guardar o carro novo — se fores contar a toda a gente, se não fosse cantiga de galo, raposa não acertava com o poleiro.
- Quando o empregado revelou o plano aos colegas, facilitou o concorrente. Se não fosse cantiga de galo, raposa não acertava com o poleiro.
Variações Sinónimos
- Se o galo não cantasse, a raposa não sabia do poleiro.
- Se o galo não tivesse cantado, a raposa não vinha ao poleiro.
Relacionados
- A ocasião faz o ladrão (oportunidade cria hipótese de agir)
- Quem cala consente (o silêncio evita facilitar outras ações)
- Casa roubada, trancas à porta (acontecimentos provocados por descuido)
Contrapontos
- Ser discreto sobre planos e possessões para não dar informação a potenciais malfeitores.
- Verificar quem tem acesso a detalhes sensíveis antes de os partilhar.
- Adotar medidas práticas de segurança (fechos, regras de confidencialidade) em vez de confiar apenas na boa-fé.
Equivalentes
- Inglês
If it weren't for the rooster's crow, the fox wouldn't know the roost. - Espanhol
Si no cantara el gallo, el zorro no acertaría con el gallinero. - Francês
Si le coq ne chantait pas, le renard ne trouverait pas le perchoir.