Cantiga que pinto canta, galo já cantou

Cantiga que pinto canta, galo já cantou.
 ... Cantiga que pinto canta, galo já cantou.

Indica que algo não é novo: o jovem repete ou imita aquilo que o mais velho já fez ou disse.

Versão neutra

O que o pintainho canta, o galo já cantou.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que o que parece novidade já foi dito ou feito antes: o jovem (pintainho) repete aquilo que o mais velho (galo) já fez.
  • Em que situações se usa?
    Usa-se para criticar ou apontar a falta de originalidade de ideias, atitudes ou obras, ou para notar imitação entre gerações.
  • É um provérbio ofensivo?
    Habitualmente não é fortemente ofensivo; é coloquial e pode ter um tom crítico. Depende muito do contexto e da entoação — pode ser percebido como observação neutra sobre continuidade.

Notas de uso

  • Usado em registo coloquial e regional para apontar falta de novidade ou originalidade.
  • Pode referir-se tanto à simples repetição de ideias como à imitação de comportamentos por gerações mais jovens.
  • Dependendo do contexto, pode ter tom crítico (acusando cópia) ou neutro/afirmativo (valorizando continuidade).
  • Não é uma expressão formal; aparece sobretudo em conversas informais e em provérbios locais.

Exemplos

  • Quando ouvi a nova política da empresa, achei que era apenas mais uma reformulação — cantiga que pinto canta, galo já cantou.
  • Aquele jovem jornalista publicou uma crítica igual à do veterano; percebi que cantiga que pinto canta, galo já cantou.
  • Não vale a pena apresentar a ideia como inovação: cantiga que pinto canta, galo já cantou, já foi debatida antes.

Variações Sinónimos

  • O que o pintainho canta, o galo já cantou
  • O pintainho canta a cantiga do galo
  • Cantiga de pintainho é repetida do galo

Relacionados

  • Filho de peixe, peixinho é
  • Não há nada de novo debaixo do sol
  • Tal pai, tal filho

Contrapontos

  • Também pode ser interpretado positivamente, como sinal de continuidade de tradições ou de ensinamentos passados de geração em geração.
  • Nem sempre implica falta de criatividade: a repetição pode ser um passo para adaptação ou melhoria por parte do mais jovem.

Equivalentes

  • English
    The chick sings what the rooster already sang. (used to mean nothing new; the young repeat the old)
  • Spanish
    Lo que canta el polluelo, ya lo cantó el gallo.
  • French
    Ce que chante le poussin, le coq l'a déjà chanté.
  • Italian
    Quello che canta il pulcino, il gallo l'ha già cantato.