Se teu segredo confias a uma mulher, em breve será público.

Se teu segredo confias a uma mulher, em breve ser ... Se teu segredo confias a uma mulher, em breve será público.

Avisa que confidências dadas a outra pessoa tendem a espalhar‑se rapidamente; sugere desconfiança na capacidade de guardar segredos.

Versão neutra

Se confiares um segredo a alguém, pode tornar‑se público em breve.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que segredos confiados a outra pessoa tendem a espalhar‑se, advertindo contra a partilha de assuntos confidenciais.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo porque generaliza negativamente sobre as mulheres. É uma expressão com base em estereótipos de género e deve ser usada com prudência ou substituída por versões neutras.
  • Quando é aceitável usar este provérbio?
    Em contextos informais e entre pessoas que entendam o tom histórico/popular, mas evitar em ambientes profissionais, educativos ou quando se pretende ser inclusivo.
  • Há alternativas sem conotação de género?
    Sim: «Se confiares um segredo a alguém, pode tornar‑se público» ou «Segredo a dois dura pouco».

Notas de uso

  • Expressão de carácter popular usada para advertir contra a revelação de assuntos confidenciais.
  • Registo: informal, proverbial; aparece em conversas e escrita de tom coloquial.
  • Uso cauteloso: contém generalização de género e pode ser ofensivo. Evitar em contextos profissionais, académicos ou sensíveis.
  • Quando se pretende transmitir a mesma ideia sem discriminar, é preferível usar uma versão neutra.

Exemplos

  • Antes de lhe contar o que se passou, lembrei‑me do ditado: 'Se teu segredo confias a uma mulher, em breve será público' e decidi não falar sobre o assunto.
  • Numa conversa informal, o João advertiu o amigo: «Cuidado com isso — não partilhes com toda a gente; segredos espalham‑se depressa.» (versão neutra).

Variações Sinónimos

  • Segredo a dois dura pouco.
  • Quem conta um segredo perde um amigo.
  • Segredo dito é segredo perdido.

Relacionados

  • Segredo a dois dura pouco
  • Quem conta um segredo perde um amigo
  • Boca fechada não entra mosca

Contrapontos

  • Generaliza de forma injusta: não há fundamento para atribuir por padrão a falta de discrição a um género específico.
  • Confiar ou não um segredo depende do indivíduo e da relação de confiança, não do género.
  • Em contextos profissionais existem deveres de confidencialidade e éticas que tornam o provérbio irrelevante ou inapropriado.

Equivalentes

  • inglês
    Tell a woman your secret and it won't be a secret for long.
  • espanhol
    Si confías un secreto a una mujer, pronto será público.
  • francês
    Si vous confiez un secret à une femme, il ne restera pas secret longtemps.