Seja meu inimigo e venha moer ao meu moinho.
Expressa que mesmo a hostilidade ou a oposição de outrem pode beneficiar quem fala — o inimigo, ao recorrer aos seus meios ou recursos, acaba por alimentá‑lo.
Versão neutra
Mesmo que me sejas adversário, ao usares os meus serviços/recursos estás a beneficiar‑me.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se em tom irónico ou provocador quando a oposição ou crítica de alguém acaba por reforçar ou beneficiar quem fala. É frequente em contextos comerciais ou políticos. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como arrogante ou provocador. Em ambientes conflituosos pode agravar tensões; em situações informais é aceite como ironia. - Tem origem histórica ligada a moinhos reais?
O moinho aparece como metáfora tradicional do rendimento e do trabalho; não há registo histórico específico que ligue o provérbio a um evento concreto.
Notas de uso
- Tom: frequentemente irónico ou desafiante; pode ser usado com humor ou com alguma sobranceria.
- Contextos: negócios (concorrentes que acabam por comprar ao mesmo fornecedor), política (oponentes que reforçam uma narrativa alheia), relações pessoais (quem critica mas depende).
- Imagem: 'moinho' funciona como metáfora para recursos, serviços, poder ou rendimento.
- Cautela: pode ser recebido como arrogante; evita‑se em situações onde se pretende conciliação.
Exemplos
- A empresa concorrente queixa‑se da nossa política de preços, mas continua a comprar peças a nós — diga‑se: seja meu inimigo e venha moer ao meu moinho.
- No debate, o político tentou atacar o seu rival, mas acabou por impulsionar a audiência do programa — era o velho «seja meu inimigo e venha moer ao meu moinho».
Variações Sinónimos
- Mesmo com inimigos, tiro deles vantagem.
- Até os meus inimigos me alimentam.
- Que o meu adversário venha alimentar o meu negócio.
Relacionados
- Tirar proveito da adversidade
- Fazer da fraqueza uma força
- Aproveitar a oposição em benefício próprio
Contrapontos
- Não confies em quem te odeia — manter distância e cautela.
- Evitar depender de quem é hostil; prodigalidade com adversários pode ser perigosa.
- Em vez de ironizar, procurar diálogo e resolução de conflitos.
Equivalentes
- inglês (tradução literal)
Be my enemy and come grind at my mill. - inglês (sentido equivalente)
Even my enemies feed me / My enemies end up benefiting me. - espanhol
Sé mi enemigo y ven a moler a mi molino. - francês
Sois mon ennemi et viens moudre à mon moulin.