Sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela.

Sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela.
 ... Sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela.

Frase que sugere que uma perda ou obstáculo normalmente abre caminho a novas oportunidades ou soluções alternativas.

Versão neutra

Quando uma porta se fecha, abre-se uma janela.

Faqs

  • Este provérbio tem origem bíblica?
    Não há referência direta nas escrituras que coincida com a formulação exacta; trata-se de uma expressão popular de origem incerta, associada à tradição cristã.
  • É apropriado usar este provérbio numa situação profissional?
    Em contextos profissionais é preferível usar a versão neutra ('quando uma porta se fecha, abre-se uma janela') para evitar invocar crenças religiosas de colegas.
  • O provérbio sugere que não devemos lamentar as perdas?
    Não necessariamente; oferece uma perspectiva optimista sobre a possibilidade de novas oportunidades, mas não invalida o reconhecimento do luto ou da necessidade de ação deliberada.
  • Pode esta frase ser prejudicial?
    Se usada sem sensibilidade, pode minimizar o sofrimento ou fomentar uma expectativa infundada de solução automática; é útil como consolo, mas não como promessa.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e consolatório; comum em conversas informais e textos de carácter encorajador.
  • Contextos: usado para consolar após um revés (perda de emprego, fim de relação, falhanço de um plano) e para incentivar esperança e resiliência.
  • Cuidado: em ambientes seculares ou profissionais convém usar a versão neutra para evitar invocar crenças religiosas de terceiros.
  • Não deve ser usado para minimizar sofrimento alheio; é apropriado como apoio moral, não como explicação causal ou promessa segura.

Exemplos

  • Perdi o emprego, mas encontrei tempo e motivação para tirar um curso — sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela.
  • Depois da separação sentiu-se devastada, mas acabou por descobrir novos interesses e amizades; foi um verdadeiro exemplo de 'quando uma porta se fecha, abre-se uma janela'.
  • Numa reunião profissional, preferiu a versão neutra: 'Quando uma porta se fecha, abre-se uma janela', para não referir crenças pessoais.

Variações Sinónimos

  • Quando uma porta se fecha, outra se abre.
  • Deus fecha uma porta, abre uma janela.
  • Quando uma porta se fecha, abre-se uma janela.

Relacionados

  • Há males que vêm por bem.
  • Às vezes perder é ganhar.
  • Depois da tempestade vem a bonança.

Contrapontos

  • Pode incentivar passividade se for interpretado como garantia de que algo melhor surgirá sem ação pessoal.
  • Quando usado de forma descuidada, pode trivializar o sofrimento ou a complexidade de certas perdas.
  • Atribuir automaticamente um propósito divino a eventos negativos pode não ser apropriado para todas as audiências ou situações.

Equivalentes

  • Inglês
    When God closes a door, He opens a window.
  • Espanhol
    Cuando Dios cierra una puerta, abre una ventana.
  • Francês
    Lorsque Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre.
  • Alemão
    Wenn Gott eine Tür schließt, öffnet er ein Fenster.