Sempre vêm males a Ílion.
Quando a má sorte ou calamidades atingem um local ou pessoa, tendem a suceder‑se ou a acumular‑se.
Versão neutra
Os males tendem a acumular‑se sobre o mesmo lugar ou pessoa.
Faqs
- O que significa este provérbio na prática?
Significa que, quando algo corre mal para alguém ou para um lugar, é comum que outros problemas se sigam — é uma forma imagética de descrever uma sucessão de infortúnios. - Vem este provérbio directamente da Ilíada ou da Eneida?
Não há registo de uma frase idêntica nas obras de Homero ou Virgílio; trata‑se antes de uma alusão literária à história de Tróia/Ílion, usada posteriormente na tradição verbal para exprimir a ideia de calamidades repetidas. - É adepto usar este provérbio no emprego de discurso formal?
Pode ser usado, mas recomenda‑se prudência: é mais apropriado em análise literária, colóquios culturais ou comentários informais. Em contextos muito formais, é preferível uma formulação descritiva e neutra.
Notas de uso
- Registo: proverbio de uso geral, mais literário ou coloquial consoante o contexto; invoca um quadro histórico‑mitológico.
- Usa‑se para comentar sucessão de azares ou desastres na mesma pessoa, família, instituição ou lugar.
- Transmite um tom de pessimismo ou resignação perante eventos adversos; pode ser evitado se se quer transmitir esperança.
- Não implica que haja culpa moral — é uma observação sobre ocorrência repetida de infortúnios, não um juízo forense.
- Na escrita ou em contextos formais, pode ser preferível optar por uma versão explicativa e mais neutra.
Exemplos
- Depois do incêndio na loja, seguiram‑se falhas na rede eléctrica e atrasos nas encomendas — os habitantes diziam que sempre vêm males a Ílion.
- A equipa já perdeu dois jogadores por lesão e depois houve problemas financeiros; no sindicato comentaram: 'parece que sempre vêm males a Ílion para este clube'.
Variações Sinónimos
- Os males não vêm sós.
- A desgraça nunca vem só.
- Quando chove, chove a potes.
Relacionados
- Quando chove, molha.
- Nem tudo são males.
- Há males que vêm por bem.
Contrapontos
- Depois da tempestade vem a bonança.
- Nem tudo são tragédias — a adversidade pode abrir portas.
- Há males que vêm por bem (enfatiza o lado positivo dos infortúnios).
Equivalentes
- inglês
When it rains, it pours / Misfortunes never come alone. - espanhol
Los males no vienen solos. - francês
Les malheurs ne viennent jamais seuls. - alemão
Ein Unglück kommt selten allein.