Sentir calor nas orelhas; usado figurativamente para indicar a suspeita de que alguém está a falar de si.
Versão neutra
Ter a sensação de que as orelhas estão quentes, usada para dizer que se suspeita que alguém está a falar de si.
Faqs
Significa sempre que alguém está a falar de mim? Não. É uma expressão idiomática; pode indicar que se suspeita disso, mas a sensação pode resultar de emoções ou de fatores físicos. A expressão traduz uma crença popular, não uma prova.
Posso usar esta expressão em contexto formal? É mais própria da linguagem coloquial. Em contextos formais prefira construções neutras, por exemplo: "tive a impressão de que alguém falava de mim".
Há explicação científica para as orelhas arderem? Sim. O calor percebido nas orelhas pode decorrer de aumento do fluxo sanguíneo associado a emoções (vermelhidão por ansiedade, vergonha, raiva) ou de causas dermatológicas/ambientais.
Notas de uso
Registo: coloquial/informal; muito usada na fala quotidiana.
Sentido figurado: normalmente implica que se pensa que outras pessoas estão a comentar‑lhe, seja de forma positiva, negativa ou neutra.
Construções comuns: "senti as orelhas a arder", "ter as orelhas a arder"; a forma original com infinitivo composto é idiomática (por ex. "sentir arderem as orelhas").
Nem sempre corresponde a qualquer evidência objetiva — pode ser coincidência ou reação física a emoções (ver contrapontos).
Exemplos
Quando ele mencionou o meu nome na conversa, eu senti as orelhas a arder e comecei a olhar para a sala.
Ela entrou a rir e eu senti as orelhas a arder — pensei logo que alguém estivesse a comentar‑me.
Variações Sinónimos
Senti as orelhas a arder
Ter as orelhas a arder
As orelhas a arder
Ouvidos a arder
Relacionados
Ter a pulga atrás da orelha (suspeitar de algo)
Falar pelas costas (falar de alguém na sua ausência)
Ouvir dizer (receber rumores ou boatos)
Contrapontos
A sensação física pode dever‑se a factores fisiológicos (emoção, aumento da circulação, calor ambiental) e não provar que alguém falou de si.
Rumores não são prova: ouvir dizer que alguém falou de si não implica necessariamente que a informação seja verdadeira.
Evitar tirar conclusões precipitadas com base em sensações físicas isoladas.
Equivalentes
inglês to have one's ears burning
francês avoir les oreilles qui sifflent / qui chauffent
alemão die Ohren brennen
espanhol tener las orejas que arden / me están ardiendo las orejas