Serve a senhor, saberás que coisa é dor.

Serve a senhor, saberás que coisa é dor.
 ... Serve a senhor, saberás que coisa é dor.

Adverte que quem serve a outro (um senhor, patrão ou mestre) pode sofrer privações, humilhações ou trabalho duro.

Versão neutra

Se servires um senhor, saberás o que é a dor.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que colocar‑se ao serviço de outra pessoa (especialmente sem garantias) pode implicar sofrimento, trabalho árduo ou submissão.
  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para avisar alguém sobre os perigos de aceitar condições de trabalho desfavoráveis ou de depender totalmente da vontade de outrem.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si; tem um tom advertência e moralizador. Pode ser recebido como crítico se aplicado diretamente a alguém que serve de boa vontade.
  • Qual é a sua origem?
    É um ditado popular de origem portuguesa em forma arcaica; a origem exacta e a data são desconhecidas.
  • É aplicável hoje em dia?
    Sim, mantém‑se relevante quando se discute relações de trabalho desiguais, dependência económica ou situações de exploração.

Notas de uso

  • Registo arcaico/popular; encontra‑se em textos antigos e no falar coloquial tradicional.
  • Usa‑se para avisar alguém sobre os riscos de se pôr à mercê de outra pessoa ou aceitar condições desvantajosas de trabalho.
  • Pode ter um tom moralizador ou paternalista, dependendo do contexto.
  • Hoje é mais recorrente em citações literárias ou como expressão regional do que no uso corrente.

Exemplos

  • Quando aceitou o cargo sem negociar condições, os amigos lembraram‑lhe: «Se servires um senhor, saberás o que é a dor» — e ele acabou por trabalhar em excesso.
  • A avó, ao aconselhar o neto a recusar trabalhos precários, usou o provérbio: «Serve a senhor, saberás que coisa é dor», explicando que melhor ficar sem do que sofrer humilhações.

Variações Sinónimos

  • Serve a senhor, saberás que cousa é dor. (ortografia arcaica)
  • Se servires um senhor, saberás o que é a dor.
  • Quem serve a um senhor conhece a dor.
  • Quem muito serve, muito padece.

Relacionados

  • Ninguém pode servir a dois senhores. (expressão bíblica/idiomática sobre lealdade e conflitos de interesse)
  • Quem vive à mercê dos outros vive com insegurança. (sentido afim, não um provérbio tradicional)

Contrapontos

  • Servir pode ser motivo de honra e aprendizagem—nem todo serviço implica sofrimento.
  • Há provérbios que valorizam a humildade e o serviço desinteressado, por exemplo, no contexto religioso ou comunitário.

Equivalentes

  • inglês
    Serve a master and you will know what pain is.
  • espanhol
    Sirve a un señor y sabrás lo que es el dolor.
  • francês
    Servir un seigneur, et tu connaîtras la douleur.