Sinto mais e é‑me mais precisa a pele que a camisa

Sinto mais e é-me mais precisa a pele que a camis ... Sinto mais e é-me mais precisa a pele que a camisa.

Valoriza-se o essencial e o conforto pessoal (ou os sentimentos íntimos) acima da aparência exterior ou das conveniências sociais.

Versão neutra

Dou mais valor à minha pele do que à camisa.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Significa que se privilegia aquilo que é essencial — o corpo, o bem‑estar ou os sentimentos — em detrimento da aparência ou das convenções sociais.
  • Quando se pode usar este provérbio?
    Em situações em que se explica uma escolha por conforto, saúde, autenticidade ou necessidade básica em vez de seguir normas de imagem ou ostentação.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não; é uma expressão de preferência pessoal e não contém conteúdo sensível intrínseco.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há registo documental preciso; trata‑se de um dizer de origem popular transmitido oralmente.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar escolhas que privilegiem bem‑estar, saúde ou autenticidade em vez de aparência.
  • É frequente em contextos em que se opta por conforto ou sinceridade face a normas sociais ou convenções de imagem.
  • Pode ter tom pessoal (referindo sensações físicas ou emocionais) ou moral (defesa da substância sobre a forma).

Exemplos

  • Mesmo que seja uma festa elegante, ela preferiu calçado confortável — sente a pele mais do que a camisa e não queria sofrer durante a noite.
  • Quando veio a decidir entre continuar num trabalho que a fazia infeliz ou aceitar um emprego menos vistoso, preferiu o essencial: sinto mais e é‑me mais precisa a pele que a camisa.

Variações Sinónimos

  • A pele vale mais que a camisa.
  • O corpo/personalmente é mais importante do que a roupa.
  • Dou mais valor ao que sinto do que ao que visto.

Relacionados

  • Não julgar pelas aparências
  • O essencial é invisível aos olhos (parcialmente relacionado)
  • Antes o certo que o vistoso

Contrapontos

  • A roupa faz o homem (ou a pessoa)
  • A primeira impressão é a que fica
  • A aparência é importante para conseguir oportunidades

Equivalentes

  • inglês
    I value my skin more than my shirt (or: Comfort and well‑being matter more than appearance).
  • espanhol
    Me importa más la piel que la camisa.
  • francês
    La peau m'est plus nécessaire que la chemise.
  • alemão
    Die Haut ist mir wichtiger als das Hemd.