Sonha comigo, mas não caias da cama.
Incentiva a sonhar ou a imaginar algo junto, mas com um aviso para manter a prudência e não perder o contacto com a realidade.
Versão neutra
Sonha, mas mantém os pés no chão.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa convidar alguém a imaginar ou sonhar junto, mas com o aviso de não perder a prudência ou o contacto com a realidade. É uma combinação de incentivo e advertência. - Em que contextos posso usar este provérbio?
Funciona bem em conversas informais — entre amigos, parceiros ou em tom irónico — sempre que se queira equilibrar entusiasmo com cautela. Evite-o em contextos formais. - É um provérbio romântico?
Pode ser usado romanticamente, mas o sentido não é exclusivamente amoroso; também se aplica a projectos, planos ou ideias em geral.
Notas de uso
- Tom habitual: coloquial, brincalhão ou afectuoso; pode ser usado com ironia.
- Contexto: íntimo (conversas entre amigos ou pares românticos) ou como chamada à prudência quando alguém se entusiasma demasiado.
- Registo: não é adequado para contextos formais ou documentos oficiais.
- Gramaticalmente dirige-se a outra pessoa (imperativo/livre), por isso funciona melhor em diálogo directo.
Exemplos
- Ela sorriu e disse: «Sonha comigo, mas não caias da cama», quando ele imaginou um futuro perfeito.
- Podemos planear um grande projecto, sonha comigo, mas não caias da cama — lembremo-nos dos prazos e do orçamento.
- Uso irónico: «Bom, sonha comigo, mas não caias da cama» — disse ele, quando o colega elaborou ideias pouco realistas.
Variações Sinónimos
- Sonha, mas não percas o chão.
- Sonha, mas mantém os pés no chão.
- Sonha, mas não vivas só de sonhos.
- Voa com a imaginação, mas regressa ao chão.
Relacionados
- Sonhar não custa nada.
- Pés no chão, cabeça nas nuvens.
- Não vivas só da ilusão.
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca. (encoraja a tomar riscos em vez de ficar só a sonhar)
- Carpe diem — vive o momento em vez de adiar por prudência excessiva.
Equivalentes
- inglês
Dream with me, but keep your feet on the ground. - espanhol
Sueña conmigo, pero no pierdas el suelo. - francês
Rêve avec moi, mais garde les pieds sur terre.