Sonha comigo, mas não caias da cama.

Sonha comigo, mas não caias da cama.
 ... Sonha comigo, mas não caias da cama.

Incentiva a sonhar ou a imaginar algo junto, mas com um aviso para manter a prudência e não perder o contacto com a realidade.

Versão neutra

Sonha, mas mantém os pés no chão.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa convidar alguém a imaginar ou sonhar junto, mas com o aviso de não perder a prudência ou o contacto com a realidade. É uma combinação de incentivo e advertência.
  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Funciona bem em conversas informais — entre amigos, parceiros ou em tom irónico — sempre que se queira equilibrar entusiasmo com cautela. Evite-o em contextos formais.
  • É um provérbio romântico?
    Pode ser usado romanticamente, mas o sentido não é exclusivamente amoroso; também se aplica a projectos, planos ou ideias em geral.

Notas de uso

  • Tom habitual: coloquial, brincalhão ou afectuoso; pode ser usado com ironia.
  • Contexto: íntimo (conversas entre amigos ou pares românticos) ou como chamada à prudência quando alguém se entusiasma demasiado.
  • Registo: não é adequado para contextos formais ou documentos oficiais.
  • Gramaticalmente dirige-se a outra pessoa (imperativo/livre), por isso funciona melhor em diálogo directo.

Exemplos

  • Ela sorriu e disse: «Sonha comigo, mas não caias da cama», quando ele imaginou um futuro perfeito.
  • Podemos planear um grande projecto, sonha comigo, mas não caias da cama — lembremo-nos dos prazos e do orçamento.
  • Uso irónico: «Bom, sonha comigo, mas não caias da cama» — disse ele, quando o colega elaborou ideias pouco realistas.

Variações Sinónimos

  • Sonha, mas não percas o chão.
  • Sonha, mas mantém os pés no chão.
  • Sonha, mas não vivas só de sonhos.
  • Voa com a imaginação, mas regressa ao chão.

Relacionados

  • Sonhar não custa nada.
  • Pés no chão, cabeça nas nuvens.
  • Não vivas só da ilusão.

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca. (encoraja a tomar riscos em vez de ficar só a sonhar)
  • Carpe diem — vive o momento em vez de adiar por prudência excessiva.

Equivalentes

  • inglês
    Dream with me, but keep your feet on the ground.
  • espanhol
    Sueña conmigo, pero no pierdas el suelo.
  • francês
    Rêve avec moi, mais garde les pieds sur terre.