Somos galegos e não nos entendemos

Somos galegos e não nos entendemos.
 ... Somos galegos e não nos entendemos.

Ironiza a falta de entendimento ou coordenação entre pessoas do mesmo grupo, comunidade ou origem, apesar de partilharem características comuns.

Versão neutra

Somos do mesmo sítio e não nos entendemos

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Depende do contexto. Usado de forma jocosa entre conhecidos é geralmente inofensivo; contudo, aplicado como estereótipo ou ataque a um grupo regional pode ser ofensivo.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta não é claramente documentada. Faz referência à ideia de que pessoas da mesma origem nem sempre concordam, e existe em variantes em línguas ibéricas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para comentar desentendimentos internos num grupo. Evitar em comunicações formais ou quando pode ferir sensibilidades regionais.
  • Há versões neutras que não mencionam um grupo específico?
    Sim. Exemplos neutros: «Somos do mesmo sítio e não nos entendemos» ou «Somos do mesmo grupo e não nos entendemos».

Notas de uso

  • Tom geralmente irónico ou jocoso; frequentemente usado para comentar desacordos internos num grupo (família, equipa, comunidade).
  • Registo informal; adequado em conversas coloquiais, menos apropriado em contextos formais ou oficiais.
  • Pode ser percebido como estereotípico ou ofensivo se usado para denegrir um grupo regional (neste caso, galegos). Usar com cautela.
  • Enfatiza a contradição entre origem comum e falta de entendimento, não pretende necessariamente afirmar uma característica intrínseca dos indivíduos.

Exemplos

  • Na reunião do comité, nenhum acordo foi alcançado sobre o projecto; acabámos por dizer: «Somos galegos e não nos entendemos».
  • Quando a família discutiu a herança em voz alta, a vizinha comentou, meio a brincar: «Somos do mesmo sítio e não nos entendemos».
  • Os dois sócios vêm da mesma universidade, mas têm opiniões tão distintas que, como se costuma dizer, são galegos e não se entendem.

Variações Sinónimos

  • Somos galegos mas não nos entendemos
  • Somos todos galegos e não nos entendemos
  • Somos do mesmo sítio e não nos entendemos
  • Somos do mesmo grupo e não nos entendemos

Relacionados

  • Cada um por si
  • Cada cabeça, sua sentença
  • Muitos cozinheiros estragam o caldo (relacionado à falta de coordenação)

Contrapontos

  • A união faz a força
  • Unidos venceremos
  • Mais vale um bom acordo do que muitas disputas

Equivalentes

  • espanhol
    Somos gallegos y no nos entendemos
  • galego
    Somos galegos e non nos entendemos
  • inglês
    We're from the same place and still don't get along (or conceptually: 'Too many cooks spoil the broth')
  • francês
    On vient du même endroit et on ne s'entend pas