Sonhava o cego que via
Indica que alguém acredita ver ou compreender algo quando, na realidade, está iludido, mal informado ou faltam-lhe provas.
Versão neutra
Um cego sonhou que podia ver.
Faqs
- O que significa exatamente 'Sonhava o cego que via'?
Significa que alguém tem uma perceção ou confiança infundada — acredita ver ou saber algo quando lhe faltam provas ou fundamento. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende criticar uma ideia, plano ou opinião que parece baseada em desejo ou ilusão, não em factos. Evite-usar diretamente para insultar pessoas com deficiência. - Este provérbio é ofensivo por referir cegueira?
É uma metáfora comum, mas refere-se a uma condição real; pode ser percebida como insensível se usada para denegrir alguém com deficiência. Recomenda-se cautela e linguagem não ableísta quando o discurso for pessoal. - Qual é a origem do provérbio?
Trata-se de um ditado popular de tradição ibérica sem autor ou fonte escrita claramente identificada; passou oralmente entre gerações.
Notas de uso
- Usa-se para criticar ou ironizar ideias sem fundamento ou expectativas irreais.
- Registo: informal a coloquial; aparece tanto na fala quotidiana como em textos de comentário crítico.
- Tom: pode ser mordaz; cuidado ao usar diretamente sobre pessoas, sobretudo se há risco de ser entendido como ataque pessoal.
- Contextos comuns: discussões sobre política, avaliações de planos mal pensados, ou comentários sobre supostas certezas sem evidências.
Exemplos
- Quando lhe perguntaram sobre as previsões económicas baseado em rumores, respondi que aquilo era sonhar — sonhava o cego que via.
- O projeto prometia resultados imediatos sem orçamento nem estudos; os críticos disseram logo: 'sonhava o cego que via'.
- Depois de ouvir as explicações vagas, percebi tratar-se de desejo e não de factos — era um caso de sonhava o cego que via.
Variações Sinónimos
- O cego sonhou que via
- O cego sonhava que via
- Quem não vê sonha que vê
Relacionados
- Não há pior cego do que o que não quer ver
- À noite todos os gatos são pardos
- Ver é crer (em sentido crítico: só acredito vendo)
Contrapontos
- Ver para crer
- Só acredito vendo
- A prudência exige provas, não suposições
Equivalentes
- Espanhol
Soñaba el ciego que veía (equivalente literal e usado em contextos similares). - Inglês
'Living in a fool's paradise' — viver numa ilusão (equivalente de ideia enganosa ou confiança infundada). - Inglês
'The blind leading the blind' — geralmente relacionado quando quem lidera também está desinformado (nuança diferente). - Francês
L'aveugle rêvait qu'il voyait (tradução literal, usada pontualmente como metáfora).