Sou só, como espargo no monte.
Expressa solidão e sensação de estar isolado ou demasiado visível/à margem num contexto social.
Versão neutra
Estou sozinho, como um espargo no monte.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Trata-se de um provérbio popular de origem desconhecida que usa imagens rurais tradicionais — neste caso o espargo isolado no monte — para transmitir sensação de solidão ou exposição. - Quando devo usar esta expressão?
Use-a em contexto coloquial para expressar que se sente sozinho, deslocado ou demasiado visível. Evite-a em situações muito formais. - O que significa «espargo» aqui?
«Espargo» refere‑se à planta comestível; no provérbio funciona como imagem de algo solitário e exposto num vasto monte, não tem conotação técnica. - É uma expressão ofensiva?
Não. É uma expressão de sentimento pessoal (resignação ou melancolia) e não tem, em si, intenção insultuosa.
Notas de uso
- Registo: coloquial; usado em Portugal.
- Contexto: refere-se a alguém que se sente sozinho, desamparado, isolado ou demasiado exposto.
- Tom: frequentemente resignado ou melancólico; também pode transmitir queixa.
- Uso literal: raramente usado com referência literal a espargos — é metáfora.
Exemplos
- Depois de todos irem embora da festa, olhei à volta e disse: «Sou só, como espargo no monte.»
- Quando me mudei para a aldeia pequena senti-me estranhamente deslocado — sou só, como espargo no monte.
Variações Sinónimos
- Sou só como um espargo no monte (sem a vírgula e com «sou» igual).
- Estou só, como espargo no monte.
- Solitário como um espargo no monte (variação adjetiva).
- Estou tão só como nunca (sinónimo idiomático mais geral).
Relacionados
- Solidão
- Exposição social
- Desamparo
- Sentir-se deslocado
Contrapontos
- Quem tem amigos tem companhia (valorização da amizade).
- Não há mal que sempre dure (perspectiva de que a solidão pode ser temporária).
- Mais vale só do que mal acompanhado (valorização da solidão voluntária)
Equivalentes
- Inglês
I'm alone, like a lone tree on the hill. (equivalente idiomático: expresses being isolated and conspicuous) - Espanhol
Estoy solo, como un espárrago en el monte. - Francês
Je suis seul, comme un asperge sur la colline.