Sou fraca formiga para tal empresa.
Expressa que alguém se considera insuficiente, débil ou sem recursos para afrontar um grande empreendimento ou tarefa.
Versão neutra
Sou demasiado pouca/fraca para assumir um empreendimento tão grande.
Faqs
- O que significa exactamente «empresa» neste provérbio?
Aqui «empresa» tem o sentido de empreendimento/empreitada — uma tarefa ou projecto de grande dimensão — e não necessariamente de companhia. - Em que contextos devo usar este provérbio?
Use-o em contextos informais para expressar humildade ou incapacidade perante uma tarefa. Evite-o em situações muito formais, onde uma explicação directa e profissional é preferível. - É uma expressão ofensiva?
Não; tende a ser auto‑depreciativa. Só seria interpretada como ofensiva se usada para depreciar outra pessoa. - Há alternativas mais neutras?
Sim — por exemplo: «Não tenho capacidade/recursos para este projecto» ou «Não estou à altura desta tarefa».
Notas de uso
- «Empresa» aqui tem o sentido arcaico de empreendimento/empreitada, não necessariamente uma companhia comercial.
- Usa‑se em contextos informais e figurados para recusar ou reconhecer limites pessoais perante um desafio.
- Tem tom de humildade ou autodepreciação; pode servir tanto para recusar um encargo como para justificar impossibilidade.
- Em situações formais, é preferível optar por formulações mais diretas e neutras (por exemplo, «não tenho capacidade/recursos para isto»).
Exemplos
- Quando lhe pediram para coordenar o projeto internacional, ela respondeu: «Sou fraca formiga para tal empresa» — não tinha experiência nem recursos.
- Ao ver a lista de exigências da obra, o empreiteiro murmurou: «Sou fraca formiga para tal empresa» e preferiu não apresentar proposta.
- Se te sentes assim, podes dizer em tom mais neutro: «Acho que não estou à altura deste desafio».
Variações Sinónimos
- Sou uma formiga para esse empreendimento.
- Sou pequena demais para essa tarefa.
- Não tenho força/recursos para isso.
- Sou pouca para isto.
Relacionados
- É pedir à lua (expressa impossibilidade ou algo irrealizável)
- É trabalho para um exército (indica que a tarefa é demasiado grande)
- Não tenho asas para tanto (expressão de limitação pessoal)
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (incentiva a tentar, mesmo sem garantias)
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (persistência pode vencer dificuldades)
- Devagar se vai ao longe (sugere progresso gradual em vez de recusa)
Equivalentes
- English
I'm no match for such an undertaking / I'm too small a person for such an undertaking. - Español
Soy una hormiga débil para tal empresa. - Français
Je suis une petite fourmi pour une telle entreprise. - Deutsch
Ich bin eine schwache Ameise für ein solches Vorhaben.