Soube da notícia por portas travessas

Soube da notícia por portas travessas.
 ... Soube da notícia por portas travessas.

Ter conhecimento de algo por vias indiretas, rumores ou terceiros, implicando falta de confirmação direta.

Versão neutra

Soube da notícia por via indireta.

Faqs

  • O que significa exatamente 'por portas travessas'?
    Significa que se tomou conhecimento de algo por canais indiretos, informais ou através de terceiros, sem confirmação direta da fonte principal.
  • Posso usar esta expressão em contexto formal?
    É preferível evitar em contextos muito formais ou jornalísticos salvo para citar alguém; em documentos oficiais use termos como 'por via não oficial' ou 'por informação não verificada'.
  • Tem conotação negativa?
    Por vezes tem conotação ligeiramente negativa porque sugere rumores ou falta de fiabilidade, mas nem sempre implica intenção maliciosa.
  • Há expressões equivalentes?
    Sim — 'soube por terceiros', 'soube por via indireta', 'soube por ouvirdizer' e equivalentes noutras línguas, como 'I heard it through the grapevine' em inglês.

Notas de uso

  • Indica que a informação foi recebida por canais informais; normalmente sugere dúvida quanto à fiabilidade.
  • Usa-se frequentemente em conversas informais; em contextos formais ou jornalísticos convém mencionar a fonte ou evitar propagar rumores.
  • Pode ter conotação ligeiramente pejorativa, insinuando gossip ou boato.
  • Equivalente a ‘ouvir dizer’ ou ‘soube por terceiros’ — mas com ênfase na via indireta.

Exemplos

  • Soube da notícia por portas travessas, por isso ainda não confirmei com a própria pessoa.
  • Ele afirmou que soube por portas travessas que haveria mudanças na direção, mas aguarda um comunicado oficial.
  • Quando soube por portas travessas sobre o problema, contactei o departamento responsável para verificar os factos.

Variações Sinónimos

  • Soube por terceiros
  • Soube por via indireta
  • Soube por boatos
  • Soube por ouvidos alheios
  • Soube por ouvi-dizer

Relacionados

  • Quem conta um conto, acrescenta um ponto (sobre a transformação da história ao ser contada)
  • Ouvir dizer (locução equivalente)
  • Boatos têm pernas curtas (sobre a rapidez de desmentido dos rumores)

Contrapontos

  • Ver para crer (exortar à verificação direta antes de aceitar uma notícia)
  • Não divulgues sem confirmar (princípio de cautela contra a propagação de boatos)
  • Ouvir dizer não é prova (lembrança da necessidade de fonte fiável)

Equivalentes

  • Inglês
    I heard it through the grapevine / I heard it on the grapevine (ou: I heard it second-hand)
  • Espanhol
    Lo supe por terceros / Lo supe por oídas (também: por vías extraoficiales)
  • Francês
    Je l'ai appris par ouï-dire / Je l'ai appris par la rumeur
  • Alemão
    Ich habe es durch Hörensagen erfahren
  • Italiano
    L'ho saputo per sentito dire