Talhai passo, que há pouco pano.
Conselho para agir com prudência e poupança quando os recursos ou a margem de erro são escassos.
Versão neutra
Procede com cuidado; há pouca margem e poucos recursos disponíveis.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que se deve actuar com cautela e poupar quando os recursos são limitados ou quando há pouca margem para erro: é um conselho para evitar desperdício e falhas. - Em que contextos posso usar 'Talhai passo, que há pouco pano'?
Pode usar‑se em situações práticas (orçamentos, compras, obras, costura) e em metáforas sobre gestão de tempo ou de projectos, sempre que for necessário proceder com precisão e contenção. - Qual é a origem do provérbio?
A origem é popular e anónima, provavelmente ligada à alfaiataria e à costura: cortar tecido exige cuidado quando o pano é pouco, daí a metáfora aplicada a outras áreas.
Notas de uso
- Usa‑se para avisar sobre a necessidade de cautela e planeamento quando há pouca matéria‑prima, dinheiro, tempo ou margem de erro.
- Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais, textos de conselho prático e reflexões sobre gestão de recursos.
- Aplicações contemporâneas: orçamentação doméstica, planeamento de projectos, gestão de tempo, e decisões que exigem precisão.
- Não implica falta de coragem ou iniciativa: enfatiza a prudência e a economia frente a limites concretos.
Exemplos
- Ao organizar o orçamento da festa, o João disse 'Talhai passo, que há pouco pano' — melhor gastar só onde é imprescindível.
- Na oficina de costura, a professora repetia: 'Talhai passo, que há pouco pano' antes de cortar o vestido para evitar desperdício.
- Planeando a renovação da casa, usamos o provérbio como lembrete de dividir o trabalho em etapas porque o dinheiro é limitado.
Variações Sinónimos
- Corta o casaco conforme o pano.
- Corta conforme o tecido.
- Age com cuidado; há pouca margem.
- Serve‑se do mesmo princípio de "measuring twice, cutting once" (medir duas vezes, cortar uma vez).
Relacionados
- Corta o casaco conforme o pano.
- Medir duas vezes, cortar uma vez.
- Mais vale prevenir que remediar.
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca. (valoriza o risco e a tomada de iniciativa)
- Às vezes é preciso arriscar para ganhar — contrapõe a prudência excessiva.
Equivalentes
- inglês
Measure twice, cut once. - inglês
Cut your coat according to your cloth. - espanhol
Corta el traje según el paño.