Tanto dana o falso amigo, como a ervilhaca no trigo.

Tanto dana o falso amigo, como a ervilhaca no trig ... Tanto dana o falso amigo, como a ervilhaca no trigo.

Um amigo falso causa prejuízos silenciosos e difundidos, tal como uma ervilhaça estraga a sementeira do trigo.

Versão neutra

Um amigo falso prejudica tanto quanto uma ervilhaca num trigo.

Faqs

  • O que significa 'ervilhaca' neste provérbio?
    Ervilhaca refere-se a ervas daninhas que crescem entre a cultura do trigo e prejudicam a produção; aqui é metáfora para algo que estraga ou reduz o valor de algo bom.
  • Quando se costuma usar este provérbio?
    Usa-se para advertir contra pessoas que fingem amizade mas causam dano, especialmente ao narrar traições pessoais, deslealdades profissionais ou perdas de confiança.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si; é uma expressão crítica usada para descrever comportamentos lesivos. Deve evitar‑se aplicá‑lo a alguém em público sem provas, pois implica acusação de deslealdade.
  • Há variações modernas?
    Sim. Em linguagem corrente diz‑se por exemplo «um falso amigo prejudica tanto quanto uma erva daninha no campo», mantendo a metáfora agrícola.

Notas de uso

  • Registo popular e metafórico, com origem em ambientes agrícolas.
  • Usa-se para avisar sobre a traição de quem parece amigo mas causa dano.
  • Pode empregar-se em contextos pessoais, familiares e profissionais.
  • Tom moralizante; muitas vezes usado como advertência ao escolher confianças.

Exemplos

  • Depois de ele revelar segredos da equipa, percebi que tanto dana o falso amigo como a ervilhaca no trigo — afeta todo o trabalho.
  • Ao confiar em alguém que só fingia amizade, senti na pele a verdade do provérbio: um falso amigo espalha dano como ervilhaca entre o trigo.

Variações Sinónimos

  • Tão danoso é o falso amigo como a ervilhaca no trigo.
  • Um falso amigo é como ervilhaca numa seara de trigo.
  • O falso amigo arruína como ervilhaça entre o trigo.

Relacionados

  • Mais vale um inimigo declarado do que um amigo falso.
  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
  • Amigo em tempos de festa, ausente na necessidade.

Contrapontos

  • Nem toda a discordância ou crítica indica falsidade — às vezes o confronto é construtivo.
  • Mais vale um inimigo conhecido do que um amigo fingido.

Equivalentes

  • inglês
    A false friend is like a weed among wheat (a false friend does as much harm as a weed in the wheat).
  • espanhol
    El amigo falso es como la cizaña en el trigo.
  • francês
    Un faux ami est pire qu'un ennemi déclaré.
  • italiano
    Un falso amico nuoce come la gramigna nel grano.
  • alemão
    Ein falscher Freund schadet wie Unkraut im Getreide.

Provérbios