Tem tento quando te der no rosto o vento

Tem tento quando te der no rosto o vento.
 ... Tem tento quando te der no rosto o vento.

Aviso para ter cautela quando as circunstâncias te afectam directamente; agir com prudência em situações vulneráveis ou adversas.

Versão neutra

Sê cauteloso quando as circunstâncias te afectam directamente.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que convém ser prudente quando estás numa posição vulnerável ou quando as circunstâncias te afectam directamente; é um conselho para evitar acções precipitadas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para advertir alguém prestes a expor‑se a risco, tomar uma decisão impulsiva ou quando as condições externas dificultam a situação.
  • É um provérbio regional ou antiquado?
    Tem formato tradicional e pode soar coloquial ou familiar; é compreendido em português contemporâneo, embora não seja uma expressão formal.

Notas de uso

  • Pode ser interpretado literal (protege-te do vento/temperatura) e metafórico (cautela em situações de risco ou pressão).
  • Uso comum em registos informais e familiares; tom de conselho ou advertência.
  • Emprega-se para avisar alguém prestes a tomar uma decisão impulsiva ou a expor‑se desnecessariamente.
  • Não é usado em contextos formais ou técnicos sem adaptação: prefere a versão neutra em escrita cuidada.

Exemplos

  • Vai levar um casaco — tem tento quando te der no rosto o vento para não ficares constipado.
  • Antes de responder no fórum, tem tento quando te der no rosto o vento: pensa bem e não te deixes levar pela emoção.
  • Quando fores negociar o contrato, tem tento quando te der no rosto o vento; informa‑te bem e não assines precipitadamente.

Variações Sinónimos

  • Tem cuidado quando te bater o vento no rosto
  • Cuidado com o vento de frente
  • Tem cuidado quando o vento te bate no rosto
  • Sê prudente quando a situação te afectar directamente

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Olhos que não veem, coração que não sente (contraste)
  • Quem muito quer, pouco recebe (sobre moderação)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja a tomada de risco calculado
  • Quem não tenta não sabe — valoriza a iniciativa apesar do perigo

Equivalentes

  • Português (variante mais direta)
    Tem cuidado quando o vento te bater no rosto.
  • Inglês
    Be cautious when the wind is in your face (similar idea: be careful when circumstances oppose you).
  • Espanhol
    Ten cuidado cuando el viento te dé en la cara.
  • Francês
    Prends garde au vent qui te frappe au visage.