O homem ande com tento, e a mulher que lhe não toque o vento.

O homem ande com tento, e a mulher que lhe não to ... O homem ande com tento, e a mulher que lhe não toque o vento.

Aconselha cautela no comportamento; historicamente impõe um padrão mais exigente às mulheres, para que evitem mesmo suspeitas ou rumores.

Versão neutra

Cada pessoa ande com tento e evite dar motivo a suspeitas.

Faqs

  • O que significa 'tento' neste provérbio?
    'Tento' significa cuidado ou precaução; indica agir de forma cautelosa para evitar problemas.
  • O que quer dizer 'que lhe não toque o vento'?
    Literalmente 'que o vento não lhe toque', figurativamente significa evitar mesmo o menor rumor, suspeita ou má aparência.
  • Este provérbio é apropriado hoje em dia?
    Depende do contexto. Historicamente expressa normas sociais que impunham mais restrições às mulheres; hoje pode ser considerado sexista e deve ser usado com cuidado e contextualização.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta é desconhecida; trata-se de um provérbio popular de língua portuguesa com forma arcaica.

Notas de uso

  • Linguagem arcaica: 'tento' = cuidado, precaução; 'que lhe não toque o vento' = que não lhe chegue sequer rumor ou suspeita.
  • Usado para insistir na prudência, muitas vezes em contextos de honra e reputação.
  • Hoje é percebido como reflectindo um duplo padrão de género; usar com cuidado em contextos modernos.
  • Registo: proverbio popular, coloquial e potencialmente ofensivo dependendo do contexto.

Exemplos

  • Quando surgiram as notícias sensacionalistas, o tio disse: «O homem ande com tento, e a mulher que lhe não toque o vento», pedindo prudência nas reacções.
  • Na reunião sobre imagem pública, alguém citou o provérbio com ironia, lembrando que hoje se exige mais liberdade e menos medo de rumores.

Variações Sinónimos

  • O homem ande com tento, e a mulher não dê lugar a boatos.
  • Ande com tento e não dê lugar à suspeita.
  • Quem tem tento evita perigo.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Cautela nunca matou ninguém.
  • A aparência conta.

Contrapontos

  • Não se deve viver dominado pelo medo de rumores.
  • Normas de comportamento que penalizam mais as mulheres reflectem um duplo padrão de género.
  • A defesa da reputação não justifica vigilância excessiva da liberdade individual.

Equivalentes

  • inglês
    Let the man be cautious, and the woman avoid even a whisper of scandal.
  • espanhol
    Que el hombre ande con cuidado, y la mujer que no siquiera roce el viento.
  • francês
    Que l'homme marche prudemment, et que la femme n'ait même pas le souffle du vent.