Temor de Deus, quem o tem, não temerá ninguém.

Temor de Deus, quem o tem, não temerá ninguém.
 ... Temor de Deus, quem o tem, não temerá ninguém.

Quem vive com reverência a Deus ou com forte consciência moral não se deixará intimidar por outras pessoas.

Versão neutra

Quem teme a Deus não temerá ninguém.

Faqs

  • O provérbio é exclusivamente religioso?
    Originalmente tem conotações religiosas, mas pode ser usado de forma laica para referir firmeza moral ou integridade sustentada por convicções profundas.
  • Significa que a pessoa não terá medo de nada?
    Não; refere-se sobretudo à ausência de submissão a intimidações humanas por se confiar na justiça ou no juízo divino, não à ausência total de medo em todas as circunstâncias.
  • Pode ser mal interpretado?
    Sim. Pode ser usado para alegar superioridade moral, para encobrir abusos ou para desvalorizar a necessidade de cumprir leis civis.

Notas de uso

  • Usado para elogiar coragem moral sustentada pela fé ou por princípios religiosos.
  • Aparece sobretudo em contextos religiosos, comunitários ou morais, mas pode ser aplicado de forma secular para referir firmeza de carácter.
  • Pode implicar autoridade moral — atenção: usado indevidamente pode soar a superioridade ou justificativa para desrespeitar regras civis.
  • Não garante protecção física; refere-se sobretudo à ausência de submissão a ameaças humanas quando se acredita numa justiça divina.

Exemplos

  • No debate da assembleia, ela respondeu com firmeza às acusações: disse que, por ter temor de Deus, não temia represálias pessoais.
  • Na pequena comunidade, muitos respeitavam o juiz pela sua integridade; diziam que, com temor de Deus, ele não temia ninguém.

Variações Sinónimos

  • Quem teme a Deus não teme o mundo.
  • Quem tem temor de Deus, nada teme.
  • Quem teme a Deus não se deixa intimidar por homens.

Relacionados

  • O temor do Senhor é o princípio da sabedoria (provérbio bíblico relacionado).
  • Consciência tranquila como refúgio moral.
  • Coragem sustentada por princípios religiosos ou éticos.

Contrapontos

  • Medo humano e temor divino podem coexistir; ter fé não elimina inseguranças práticas.
  • O provérbio já foi usado para justificar comportamentos autoritários ou a desconsideração por leis civis.
  • Não substitui medidas concretas de protecção ou justiça; não é garantia de impunidade frente a violência.

Equivalentes

  • inglês
    He who fears God will fear no one.
  • espanhol
    Temor de Dios, quien lo tiene, no temerá a nadie.
  • latim
    Timor Dei, qui eum habet, neminem timebit.
  • francês
    La crainte de Dieu, qui la possède, ne craindra personne.