Ter macaquinhos no sótão.
Ter comportamentos ou ideias considerados estranhos, pouco racionais ou excêntricos.
Versão neutra
Ter um comportamento ou ideias excêntricas ou pouco racionais.
Faqs
- Significa que a pessoa é louca?
Não. É uma expressão coloquial que indica comportamento excêntrico ou ideias pouco racionais; não é uma avaliação clínica. Deve evitar‑se usar em contextos que envolvam saúde mental. - É ofensivo usar esta expressão?
Depende do tom e do contexto. Em tom de brincadeira entre amigos é geralmente aceite; usado como ataque pode ser ofensivo, sobretudo se implicar estigmatização de problemas mentais. - Onde se pode usar esta expressão?
Maioritariamente em registo informal — conversas familiares, com amigos ou em textos coloquiais. Evitar em ambientes formais, profissionais ou clínicos. - Existem variantes regionais?
Sim. Em outras línguas e regiões usam‑se imagens semelhantes (pássaros na cabeça, aranha no tecto, morcegos no sótão) com sentido equivalente.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; emprega‑se sobretudo em conversas familiares ou entre amigos.
- Frequentemente usado de forma jocosa ou levemente depreciativa; pode ferir se usado para atacar alguém em contexto sensível.
- Não é uma descrição clínica; evita‑se em contextos profissionais de saúde mental.
- Pode aparecer em variações com a mesma imagem (macaquinhos, sótão, cabeça).
Exemplos
- Quando começou a acreditar em teorias estranhas sobre o bairro, os vizinhos brincavam que ele tinha macaquinhos no sótão.
- Ela anda a falar sozinha e a inventar histórias? Não leves a mal, é uma maneira de dizer que tem macaquinhos no sótão.
- Em tom de brincadeira, o chefe comentou que, depois de tanto café, tinha macaquinhos no sótão e que era melhor descansarem.
- Preferi não discutir — quando alguém age sem lógica, por vezes é só dizer que tem macaquinhos no sótão e mudar de assunto.
Variações Sinónimos
- Ter macaquinhos na cabeça
- Ter os macaquinhos no sótão
- Ter um parafuso a menos
- Ter ideias fora do comum
Relacionados
- Ter um parafuso a menos
- Andar com a cabeça nas nuvens
- Ter pássaros na cabeça
Contrapontos
- Ter a cabeça no lugar
- Ser sensato
- Agir com juízo
Equivalentes
- inglês
to have bats in the belfry / to have a screw loose - espanhol
tener pájaros en la cabeza / tener un tornillo flojo - francês
avoir une araignée au plafond (ter uma aranha no tecto)