Ter o pé em dois estribos

Ter o pé em dois estribos <=Jogar com pau de dois ... Ter o pé em dois estribos <=Jogar com pau de dois bicos>.

Tentar beneficiar ou permanecer ligado a duas opções/opostas ao mesmo tempo; ter lealdades ou intenções divididas (ser ambíguo ou indeciso).

Versão neutra

Manter posições ou relações com duas partes opostas ao mesmo tempo; tentar beneficiar ambas.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar ou descrever alguém que tenta manter ou beneficiar duas posições opostas ao mesmo tempo, especialmente quando essa postura é vista como hipócrita, indecisa ou arriscada.
  • É uma expressão ofensiva?
    Geralmente tem conotação crítica, mas não é ofensiva por si só. Pode ser forte se dirigida a alguém como acusação de falta de lealdade ou de duplicidade.
  • Qual a diferença entre 'ter o pé em dois estribos' e 'jogar com pau de dois bicos'?
    'Ter o pé em dois estribos' realça a ideia de equilíbrio instável entre duas posições; 'jogar com pau de dois bicos' sublinha o risco ou perigo de lidar com duas coisas opostas. Ambos exprimem duplicidade, mas com nuances ligeiramente diferentes.
  • Posso usar a versão neutra em contextos formais?
    Sim. Em contextos formais prefira locuções como 'manter posições contraditórias' ou 'jogar por duas frentes' para evitar tom acusatório.

Notas de uso

  • Uso normalmente com conotação negativa: indica falta de decisão ou tentativa de agradar a dois lados.
  • Aplicável em contextos pessoais, profissionais e políticos: por exemplo, quando alguém negocia com ambos os lados de um conflito.
  • Em registo formal pode preferir‑se expressões neutras como 'manter posições contraditórias' ou 'jogar por duas frentes'.
  • Evitar usar a expressão quando se pretende descrever uma estratégia legítima de conciliação ou mediação, pois pode soar acusatória.

Exemplos

  • O deputado tem o pé em dois estribos: diz apoiar a reforma em público, mas vota com os opositores quando interessa ao seu círculo eleitoral.
  • Não podes ter o pé em dois estribos com o novo contrato — ou aceitas as condições e mudas de emprego, ou manténs o antigo vínculo.

Variações Sinónimos

  • Jogar por duas frentes
  • Ter um pé em ambos os lados
  • Servir a dois senhores
  • Andar para dois lados
  • Sentar‑se em cima do muro

Relacionados

  • Não se pode servir a dois senhores
  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Sentar‑se em cima do muro

Contrapontos

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valoriza escolher em vez de tentar ter tudo)
  • Decidir é avançar — expressão que incentiva tomar uma posição em vez de manter ambivalência

Equivalentes

  • inglês
    to have a foot in both camps / to sit on the fence
  • francês
    avoir un pied dans chaque camp / être partagé
  • espanhol
    estar entre dos aguas / tener un pie en ambos lados

Provérbios