Terreiro onde canta galinha, galo tem o bico fechado.

Terreiro onde canta galinha, galo tem o bico fecha ... Terreiro onde canta galinha, galo tem o bico fechado.

Quando alguém de estatuto inferior ou inesperado assume a palavra ou destaque, quem normalmente domina a situação mantém‑se calado.

Versão neutra

Num lugar onde uma pessoa de menor estatuto se destaca, a pessoa de maior estatuto mantém‑se calada.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Refere‑se a situações em que a ordem habitual de poder ou destaque é temporariamente invertida: quem normalmente domina fica calado perante alguém que se sobressai.
  • É um provérbio ofensivo ou sexista?
    O provérbio usa imagens de galinha e galo, podendo ser lido num contexto de género; por isso é aconselhável cuidado no uso para não reforçar estereótipos ou justificar o silenciamento de outrem.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Em comentários informais sobre dinâmicas de poder e destaque (reuniões, família, círculos sociais), sempre com cuidado para não humilhar ou diminuir terceiros.

Notas de uso

  • Usa‑se para descrever situações de hierarquia, prestígio ou favores onde a ordem habitual é alterada.
  • Pode aplicarse tanto a contextos familiares como profissionais ou sociais.
  • Evitar usar para justificar o silenciamento de pessoas ou para legitimar desigualdades; o provérbio descreve um fenómeno, não o justifica.
  • Há uma leitura de género possível (galinha/galo) — ter cuidado para não reforçar estereótipos sexistas ao empregar o provérbio.

Exemplos

  • Na reunião, a jovem estagiária apresentou a ideia com confiança e, por um momento, o director ficou sem argumento — terreiro onde canta galinha, galo tem o bico fechado.
  • Quando a avó começou a contar as memórias da família, o filho, que normalmente interrompe, ficou quieto — é mesmo o terreiro onde canta galinha, galo tem o bico fechado.

Variações Sinónimos

  • Onde a galinha canta, o galo cala‑se.
  • No terreiro em que canta a galinha, o galo fica mudo.
  • Onde canta a galinha, o galo fecha o bico.

Relacionados

  • Quem cala consente (sobre silêncio e aceitação)
  • Quem tem padrinho não morre pagão (sobre favores e privilégios)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (valoriza falar e arriscar em vez de calar‑se)
  • A voz do povo é a voz de Deus (valorização da expressão colectiva)

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    In the yard where the hen sings, the rooster keeps his beak shut.
  • Espanhol (tradução literal)
    En el corral donde canta la gallina, el gallo tiene el pico cerrado.
  • Português (variação informal)
    Onde canta a galinha, o galo cala.