Aonde está o galo, não canta a galinha.
Quando uma pessoa de maior autoridade ou prestígio está presente, outras menos influentes tendem a ficar caladas ou a não tomar iniciativa.
Versão neutra
Onde está a autoridade, os subordinados ficam em silêncio.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que, na presença de alguém com mais autoridade, estatuto ou influência, outras pessoas costumam abster‑se de falar ou agir. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. É apropriado para comentar dinâmicas de poder, mas pode ser visto como reflectindo papéis tradicionais de género; use‑o com cuidado em ambientes formais ou sensíveis. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada específica para esta formulação; trata‑se de um provérbio de uso popular que reproduz uma imagem tradicional de hierarquia. - Há uma versão menos carregada que eu possa usar?
Sim. Uma versão neutra é: 'Onde está a autoridade, os subordinados ficam em silêncio.' Essa formulação evita alusões de género.
Notas de uso
- Usa-se para descrever situações hierárquicas em que a presença de alguém mais forte ou dominante inibe a ação ou a expressão dos demais.
- Pode transmitir uma visão tradicional de papéis sociais (por exemplo, de género) e, por isso, convém cautela no uso em contextos sensíveis.
- Registo: coloquial e proverbial. Adequado em conversas informais e em comentário social, menos em escrita formal sem qualificação.
Exemplos
- Na reunião, o diretor falou durante toda a hora; aonde está o galo, não canta a galinha — ninguém ousou contradizê‑lo.
- Quando o treinador está no campo, os jogadores evitam experimentar tácticas novas: aonde está o galo, não canta a galinha.
Variações Sinónimos
- Onde está o galo, a galinha não canta.
- Onde manda o capitão, não manda o marinheiro.
- Onde há autoridade, cala‑se quem está abaixo.
Relacionados
- Onde manda capitão, não manda marinheiro.
- Quem cala consente. (uso relacionado ao silêncio como concordância)
- A voz do dono é a lei. (expressão sobre autoridade)
Contrapontos
- Quando a autoridade é questionada, também surgem vozes (argumento contrário: a presença do líder não impede sempre a expressão).
- Promover ambientes onde todos falam: 'A voz de cada um conta' (posição que rejeita a inibição causada pela hierarquia).
Equivalentes
- Espanhol
Donde está el gallo, no canta la gallina. - Inglês
Where the cock is, the hen does not crow. (tradução literal; transmite a mesma ideia de inibição pela autoridade) - Francês
Là où est le coq, la poule ne chante pas. (equivalente literal) - Alemão
Wo der Hahn ist, kräht die Henne nicht. (equivalente literal)