Aonde está o galo, não canta a galinha.

Aonde está o galo, não canta a galinha.
 ... Aonde está o galo, não canta a galinha.

Quando uma pessoa de maior autoridade ou prestígio está presente, outras menos influentes tendem a ficar caladas ou a não tomar iniciativa.

Versão neutra

Onde está a autoridade, os subordinados ficam em silêncio.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que, na presença de alguém com mais autoridade, estatuto ou influência, outras pessoas costumam abster‑se de falar ou agir.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. É apropriado para comentar dinâmicas de poder, mas pode ser visto como reflectindo papéis tradicionais de género; use‑o com cuidado em ambientes formais ou sensíveis.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica para esta formulação; trata‑se de um provérbio de uso popular que reproduz uma imagem tradicional de hierarquia.
  • Há uma versão menos carregada que eu possa usar?
    Sim. Uma versão neutra é: 'Onde está a autoridade, os subordinados ficam em silêncio.' Essa formulação evita alusões de género.

Notas de uso

  • Usa-se para descrever situações hierárquicas em que a presença de alguém mais forte ou dominante inibe a ação ou a expressão dos demais.
  • Pode transmitir uma visão tradicional de papéis sociais (por exemplo, de género) e, por isso, convém cautela no uso em contextos sensíveis.
  • Registo: coloquial e proverbial. Adequado em conversas informais e em comentário social, menos em escrita formal sem qualificação.

Exemplos

  • Na reunião, o diretor falou durante toda a hora; aonde está o galo, não canta a galinha — ninguém ousou contradizê‑lo.
  • Quando o treinador está no campo, os jogadores evitam experimentar tácticas novas: aonde está o galo, não canta a galinha.

Variações Sinónimos

  • Onde está o galo, a galinha não canta.
  • Onde manda o capitão, não manda o marinheiro.
  • Onde há autoridade, cala‑se quem está abaixo.

Relacionados

  • Onde manda capitão, não manda marinheiro.
  • Quem cala consente. (uso relacionado ao silêncio como concordância)
  • A voz do dono é a lei. (expressão sobre autoridade)

Contrapontos

  • Quando a autoridade é questionada, também surgem vozes (argumento contrário: a presença do líder não impede sempre a expressão).
  • Promover ambientes onde todos falam: 'A voz de cada um conta' (posição que rejeita a inibição causada pela hierarquia).

Equivalentes

  • Espanhol
    Donde está el gallo, no canta la gallina.
  • Inglês
    Where the cock is, the hen does not crow. (tradução literal; transmite a mesma ideia de inibição pela autoridade)
  • Francês
    Là où est le coq, la poule ne chante pas. (equivalente literal)
  • Alemão
    Wo der Hahn ist, kräht die Henne nicht. (equivalente literal)