Todos somos filhos de Adão e Eva.
Afirma que todos os seres humanos partilham uma origem comum e, por isso, são iguais em dignidade ou humanidade essencial.
Versão neutra
Todos somos humanos e iguais em dignidade.
Faqs
- Esta expressão é de origem bíblica?
Sim: remete para a narrativa de Adão e Eva no livro do Génesis. Porém, o uso proverbialevoluiu e muitas vezes é usado de forma metafórica, sem intenção estritamente religiosa. - Posso usar este provérbio num contexto profissional ou académico?
Depende do público. Em ambientes laicos e multiculturais, é preferível optar por formulações neutras (por exemplo, «todos somos humanos») para evitar conotações religiosas. - O provérbio combate preconceitos?
Pode ser útil para lembrar a igualdade fundamental, mas por si só não resolve discriminações estruturais; deve acompanhar‑se de ações concretas. - Há alternativas mais inclusivas?
Sim: expressões como «todos somos humanos», «partilhamos a mesma humanidade» ou «somos iguais em dignidade» são versões neutras e inclusivas.
Notas de uso
- Usa‑se em contextos que pretendem realçar a igualdade, a fraternidade ou a humanidade comum.
- Registo: pode aparecer em linguagem coloquial, sermões, discursos políticos ou textos de carácter moral.
- Pode ter conotação religiosa; em contextos seculares é frequentemente entendido de forma metafórica (todos somos humanos).
- Cuidado: a expressão simplifica diferenças históricas, culturais e sociais; não elimina responsabilidades por injustiças concretas.
Exemplos
- Num debate sobre imigração, recordou que «todos somos filhos de Adão e Eva» para sublinhar que ninguém merece ser tratado com menos respeito por ser diferente.
- Apesar das divergências políticas, ela disse: «Lembremo‑nos de que todos somos filhos de Adão e Eva» e pediu diálogo civilizado.
- Numa aula de ética, o professor traduziu o provérbio para uma formulação laica: «Todos somos humanos; tratemo‑nos com igualdade».
Variações Sinónimos
- Todos somos filhos da mesma mãe
- Somos todos feitos da mesma matéria
- Todos somos humanos
- Todos somos iguais perante Deus
Relacionados
- Fraternidade humana
- Igualdade
- Todos os homens são iguais
- Génesis (texto bíblico)
- Direitos humanos
Contrapontos
- Argumento da diversidade: diferenças culturais, históricas e sociais tornam inadequado reduzir tudo a uma origem comum.
- Crítica laica: referência explícita a personagens bíblicas pode ser irrelevante ou incómoda em contextos pluralistas.
- Realidade material: reconhecer origem comum não resolve desigualdades económicas ou injustiças concretas.
- Perspetiva científica: a evolução humana não utiliza a narrativa literal de Adão e Eva, pelo que a frase é metafórica para muitas pessoas.
Equivalentes
- Inglês
We're all children of Adam and Eve (or simply: We're all human). - Espanhol
Todos somos hijos de Adán y Eva. - Francês
Nous sommes tous enfants d'Adam et Ève.