Tomai lá o que vos vem da boda.

Tomai lá o que vos vem da boda.
 ... Tomai lá o que vos vem da boda.

Aceitai o que vos é dado numa ocasião (por vezes sem reclamar) — literal e figurativamente: leva o que te oferecem e não te queixes.

Versão neutra

Aceitai o que vos oferecem na festa (ou o que vos calha) e não reclamem.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para aconselhar alguém a aceitar o que lhe é oferecido numa situação concreta (presentes, sobras, oportunidades) ou para exprimir resignação perante algo inevitável.
  • É um provérbio ofensivo?
    Normalmente não; é popular e pode ser jocoso ou resignado. Contudo, se usado com tom desdenhoso, pode parecer que se minimizam os direitos ou sentimentos de quem recebe.
  • Posso usar esta forma em escrita formal?
    Por ser de registo popular e algo arcaico, evita‑se em textos formais. Em contextos literários ou de recreio linguístico é aceitável.

Notas de uso

  • Registo popular e algo arcaico; senti‑se mais em provérbios e fala tradicional.
  • Pode aplicar‑se literalmente (presentes, sobras de uma festa) ou figuradamente (aceitar oportunidades ou resultados).
  • O tom pode ser jocoso, resignado ou ligeiramente desdenhoso, dependendo do contexto e entoação.
  • Forma imperativa na 2.ª pessoa do plural ('tomai'); em português contemporâneo de Portugal pode ouvir‑se menos que 'tomei' ou 'tomem'.

Exemplos

  • Depois da festa restaram alguns doces; o anfitrião disse: 'Tomai lá o que vos vem da boda', e todos pegámos um.
  • Quando te deram um lugar menor na equipa, ele suspirou e disse: 'tomai lá o que vos vem da boda' — aceitou sem protestar.
  • Se não podes escolher, lembra‑te do provérbio: 'Tomai lá o que vos vem da boda' e aproveita o que te é dado.

Variações Sinónimos

  • Tomai o que vos derem
  • Aceitai o que vos toca
  • Levai o que houver
  • Agradece o que te dão

Relacionados

  • Tomai o que vos derem (variante mais genérica)
  • Quem não chora, não mama (aceitar sem insistir)
  • Leva o que há (expressão coloquial com sentido semelhante)

Contrapontos

  • Não aceitar sem questionar — recusar ofertas injustas ou exigindo o que é devido.
  • Exigir os direitos em vez de contentar‑se com sobras.
  • Recusar ajuda ou presentes com independência e autonomia.

Equivalentes

  • Inglês
    Take what you can get / Beggars can't be choosers
  • Espanhol
    Tomad lo que os den en la boda (tradução literal); 'Agradece lo que te den' (equivalente de uso)
  • Francês
    Prends ce qu'on te donne (tomar o que te dão) / 'On ne fait pas la fine bouche' (não ser exigente)