Trabalhos, antes tê-los que esperá-los

Trabalhos, antes tê-los que esperá-los ... Trabalhos, antes tê-los que esperá-los

É preferível ter trabalhos/ocupação garantida do que ficar passivamente à espera de oportunidades melhores e incertas.

Versão neutra

É melhor ter trabalho do que esperá-lo.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que é preferível garantir trabalho ou ocupação presente do que esperar passivamente por uma oportunidade incerta no futuro.
  • Quando devo aplicar este conselho?
    Quando tens de escolher entre uma oportunidade concreta e aceitável e uma promessa vaga; também serve para incentivar iniciativa em situações de inércia.
  • Este provérbio diz para aceitar qualquer trabalho?
    Não necessariamente. É um conselho pragmático sobre preferir certezas, mas deve ser ponderado com critérios éticos, salariais e de saúde profissionais.

Notas de uso

  • Usa-se para aconselhar iniciativa e preferência por certezas sobre possibilidades incertas.
  • Aplicável em contextos de emprego, projetos, tarefas domésticas ou compromissos profissionais.
  • Não implica que se deva aceitar qualquer trabalho; convém avaliar condições e dignidade do trabalho.
  • Tom formal/arcaico: pode soar regional ou antigo, adaptar a linguagem se for necessário.

Exemplos

  • Quando recusaste o trabalho temporário à espera de algo perfeito, lembrei-te do provérbio: trabalhos, antes tê-los que esperá-los — e agora estás sem rendimento.
  • Se te oferecem um projecto com condições aceitáveis, considera aceitar; muitas vezes é preferível ter trabalho do que ficar à espera de algo incerto.

Variações Sinónimos

  • Mais vale ter trabalho do que esperar por ele
  • É melhor garantir trabalho do que ficar à espera
  • Mais vale um trabalho agora do que a promessa de outro depois

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem espera, desespera
  • Casa onde não há trabalho, o ócio cria estragos

Contrapontos

  • Esperar pode ser racional se a alternativa oferecida for claramente insuficiente ou exploradora.
  • Aceitar trabalho inapropiado pode prejudicar a saúde, reputação ou trajectória profissional.
  • Por vezes, aguardar permite obter uma oportunidade melhor e mais alinhada com objetivos de longo prazo.

Equivalentes

  • inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • francês
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
  • alemão
    Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.